СУДОВ - перевод на Испанском

tribunales
суд
трибунал
судебного
buques
судно
корабль
катер
танкера
борту
бюк
плавучий
гаупвахте
judiciales
судебный
правовой
суд
юридический
правосудия
судей
судопроизводства
embarcaciones
судно
катер
корабль
лодка
barcos
корабль
судно
лодка
яхта
катер
борт
пароход
кораблик
пароме
cortes
суд
порез
двор
палата
резка
МУС
juzgados
судить
преследование
оценивать
осуждать
рассматривать
судебное преследование
рассмотрения
суду
рассмотрения дел
привлечь
naves
корабль
судно
звездолет
аппарат
ковчег
бимер
капсула
борт
шаттл
justicia
справедливость
правосудие
суд
юстиция
судебной
судебной системы
системе отправления правосудия
jueces
судья
суд
магистрат

Примеры использования Судов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Судебная система состоит из 34 районных судов, шести окружных судов и Верховного суда( Закон о судебной власти, часть вторая).
The justice system comprises 34 district courts, 6 regional courts and the Supreme Court(Judiciary Act, part II).
Принять меры по повышению эффективности судов и прокуратуры, а также профессионального уровня их работников( Российская Федерация);
Adoptar las medidas necesarias para aumentar la eficacia de la justicia y la Fiscalía y la profesionalidad de su personal(Federación de Rusia);
Год<< Независимость судов>>, сравнительное исследование различных судебных систем, Стокгольм, Швеция;
Independence of Courts, estudio comparado de diferentes sistemas judiciales, Estocolmo(Suecia).
Комитет приветствует признание юрисдикции судов коренных народов в некоторых штатах Мексиканских Соединенных Штатов.
El Comité se congratula por el reconocimiento de la jurisdicción de los juzgados indígenas en algunos estados de los Estados Unidos Mexicanos.
Она не имеет обязательной силы для нижестоящих судов, но общественное мнение все более благосклонно относится к ее содержанию.
Esa jurisprudencia no tiene fuerza de ley para las jurisdicciones inferiores, pero la opinión pública se muestra cada vez más favorable a sus implicaciones.
Комитет приветствует решение о признании компетенции обычных судов в делах о полицейском произволе
El Comité saluda la decisión de reconocer la competencia de la justicia ordinaria en todos los casos de brutalidad
Ряд апелляционных судов ужесточили приговоры членам партии Хизб- ут Тахрир по сравнению с приговорами суда первой инстанции, значительно увеличив их сроки тюремного заключения.
Some appellate courts have re-sentenced Hizb-ut Tahrir members to significantly longer prison terms in comparison to the sentence at first instance.
Перспектива создания судов присяжных на всей территории страны в начале этого года делает возможным отмену запрета Конституционного суда на смертную казнь.
La perspectiva de que los juicios con jurado se implantaran en todo el país a principios de este año hizo posible que el Tribunal Constitucional levantara la prohibición de las condenas a muerte.
Судебная власть состоит из местных и областных( региональных) судов и Верховного суда на национальном уровне.
The judiciary consists of local- and oblast-(regional) level courts, and a Supreme Court at the national level.
Вместе с тем Комитет выражает свою обеспокоенность в отношении того, что в некоторых из этих военных судов, как представляется, отсутствуют основные гарантии надлежащего судебного разбирательства.
No obstente, el Comité expresa su preocupación porque en algunos de esos juicios militares parecen haber estado ausentes las debidas garantías procesales.
Верховный Суд осуществляет надзор за законностью, действительностью и обоснованностью приговоров и других решений нижестоящих судов.
The Supreme Court supervises the legality, validity and substantiality of sentences and other decisions of lower-level courts.
Академия занимается повышением профессиональной квалификации и переподготовкой судей и административных работников судов общей юрисдикции и экономических судов.
The Academy deals with continuing professional development and retraining of judges and administrative employees courts of general jurisdiction and economic courts.
реструктуризацию( слияние) районных судов.
of district courts are envisaged.
В заключение гн Гайе говорит, что он разделяет озабоченность докладчиков по поводу независимости судов в Черногории.
Por último, el orador dice compartir las inquietudes de los relatores en cuanto a la independencia de la justicia en Montenegro.
обеспечивают ли организация и функционирование военных судов требуемые гарантии.
la organización y el funcionamiento de las jurisdicciones militares aseguran las garantías necesarias.
Стратегия включает в себя трехэтапный процесс, охватывающий завершение расследований, судов и апелляций в пределах согласованных временных рамок.
La estrategia es un proceso de tres fases que consiste en concluir las investigaciones, los juicios y las apelaciones dentro de los plazos acordados.
Система общих судов состоит из районных судов, областных и Минского городского судов, Верховного суда и системы военных судов..
The general court system consists of the district courts, the oblast and Minsk city courts, the Supreme Court and the military court system.
эта судебная практика будет служить руководством для всех нижестоящих судов.
pronunciarse próximamente sobre esta cuestión fundamental, y esta jurisprudencia orientará a todas las jurisdicciones inferiores.
Комитет выражает беспокойство в связи с проектом, который предусматривает установление презумпции юрисдикции военных судов по делам, затрагивающим военнослужащих и сотрудников полиции.
El Comité manifiesta su inquietud acerca del proyecto de establecer una presunción de competencia de la justicia militar en los casos en que estén implicados miembros de las fuerzas armadas y la policía.
Национальный центр государственных судов, Буэнос-Айрес, Аргентина,
National Center for State Courts, Buenos Aires(Argentina),
Результатов: 17503, Время: 0.419

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский