СУДОВ - перевод на Немецком

Schiffe
корабль
судно
лодку
ковчеге
борту
шифф
пароход
Gerichte
суд
блюдо
воздаяние
Gerichtshöfe
суд
трибунале
Schiffen
корабль
судно
лодку
ковчеге
борту
шифф
пароход
Gerichten
суд
блюдо
воздаяние

Примеры использования Судов на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Принципы судов.
Grundregeln von Gerichtsverhandlungen.
Не дороговато ли обойдутся вам эти два года судов?
Werden diese 2 Jahre Prozess nicht teuer für Sie?
Есть два типа судов.
Es gibt zwei Arten von Prozessen.
Это будет лишь горстка судов.
Es wird nur ein Flickwerk von Schiffen sein.
Построил несколько плавучих кранов для разгрузки судов.
So baute z. B. mehrere Schwimmkräne zum Entladen von Schiffen.
У меня просто сложилось мнение, что задача судов- узнать правду.
Ich bin nur zufällig der Auffassung, dass es in Gerichtsprozessen um die Wahrheitsfindung geht.
Идеальный диапазон частоты вращения с бесступенчатой регулировкой для надлежащей обработки поверхностей автомобилей и судов.
Idealer Drehzahlbereich mit stufenloser Drehzahlregelungfür die fachgerechte Oberflächen-Bearbeitung an Fahrzeugen und Booten.
Хобьо был захвачен Союзом исламских судов 16 августа 2006 года.
Am 16. August 2006 wurde Hobyo von der Union islamischer Gerichte eingenommen.
В начале 1944 года подводные лодки Союзников уничтожили множество японских судов.
Ab Anfang 1944 versenkten alliierte Unterseeboote in zunehmendem Maße japanische Handelsschiffe.
Дарданеллы должны быть постоянно открыты для свободного прохода судов и торговли всех наций под международными гарантиями.
Die Dardanellen sollten unter internationalen Bürgschaften als freie Durchfahrt für die Schiffe und den Handel aller Nationen dauernd geöffnet werden.
Вы также найдете забор вокруг судов, мы также можем предоставить вам забор вместе с искусственной травой,
Sie werden auch Zaun um die Gerichte finden, wir können Sie auch Zaun mit dem Kunstrasen liefern zusammen,
Береговая охрана уже приступила к задержанию и обыскам всех судов, прибывающих на побережье Новой Англии.
Die Küstenwache hat damit begonnen, alle Schiffe zu durchsuchen, die nach New England kommen.
Нет ни периодически назначаемых судов, ни законодательных ассамблей;
Es gibt weder rechtens eingesetzte Gerichtshöfe noch gesetzgebende Versammlungen;
Учреждение новой, независимой альтернативной системы разрешения споров вне судов будет что-то стоить,
Die Einrichtung eines neuen, unabhängigen, alternativen Systems zur Beilegung von Streitigkeiten außerhalb der Gerichte würde zwar etwas kosten,
В ходе битвы по арене плавали десятки таких судов с гладиаторами на борту в костюмах воюющих сторон.
Während einer Schlacht schwammen Dutzende dieser Schiffe in der Arena. An Bord waren Gladiatoren, verkleidet als Kriegsparteien der reinszenierten Schlacht.
В нашем случае Верховный суд отменил решения новосибирских судов и направил дело на новое рассмотрение.
In unserem Fall hob der Oberste Gerichtshof die Entscheidungen der Novosibirsker Gerichte auf und schickte den Fall zur erneuten Verhandlung.
дело дошло до органов общественной безопасности, судов, а также пенитенциарной системы, последнее слово осталось за Гу.
immer das letzte Wort, wenn es um Organe der öffentlichen Sicherheit, die Gerichtshöfe und das Gefängnissystem ging.
Иногда при спуске особо важных судов присутствовали члены королевской семьи- герцог Эдинбургский, принцесса Анна или кто-то еще.
Bei wirklich bedeutenden Schiffen kam ein Mitglied der Königsfamilie, wie der Herzog von Edinburgh, Prinzessin Anne oder andere.
Так же противостояние китайских и филиппинских судов у рифа Скарборо в Южно-Китайском море привело к протестам в Маниле.
Chinesische und philippinische Schiffe, die sich nahe einer kleinen Gruppe umstrittener Felsen am Scarborough-Riff im Südchinesischen Meer gegenüberstehen, haben zudem in Manila Proteste ausgelöst.
публичный консерватор играет ключевую роль в работе наших судов.
die Rolle des Konservators ist der Schlüssel zum produktiven Funktionieren unserer Gerichte.
Результатов: 161, Время: 0.183

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий