SCHIFFEN - перевод на Русском

судах
gerichten
schiffen
gerichtssälen
лодках
booten
schiffen
кораблей
schiffe
raumschiffe
boote
kriegsschiffe
handelsschiffe
кораблями
schiffen
booten
корабли
schiffe
boote
raumschiffe
kriegsschiffe
судне
schiff
boot
bord
frachter
судами
schiffen
gerichten
плывущих
schiffen
schwimmenden

Примеры использования Schiffen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Zu den Schiffen!
Brücken, Schiffen und Fahrzeugen eingesetzt.
мостов, кораблей и транспортных средств.
Er wählte eine Route, die ein Zusammentreffen mit britischen Schiffen möglichst vermeiden sollte.
Вероятно, он пытался избежать возможной встречи с португальскими кораблями.
Und auf ihnen und auf Schiffen werdet ihr getragen.
На них и на кораблях вас перевозят.
Chicago wurde von Schiffen der Außerirdischen eingekreist.
Чикаго в кольце инопланетных кораблей.
Das Gleiche können wir mit Schiffen auf See tun.
То же можно сделать и с кораблями в море.
Dann sind wir machtlos, außer bei Schiffen der Föderation oder aus Bajor.
Мы ничего не можем поделать. Если они не попробуют задержать баджорские или федеральные корабли.
Captain, Sie sollten wissen, dass ein großes Trümmerfeld zwischen unseren Schiffen liegt.
Капитан, вам следует знать о скоплении космического мусора между нашими кораблями.
Welches von unseren Schiffen wäre wohl zuerst dort?
Интересно, какой из наших кораблей долетит дотуда быстрее?
Ich brauche eine Verbindung zu allen Schiffen.
Откройте канал на остальные корабли.
Hab viele Freunde und Familie auf anderen Schiffen in anderen Branchen.
У меня друзья и родственники на других кораблях, в других подразделениях.
Spiele mit Schiffen.
Игры с кораблями.
Die Goa'uld entführten ihre Vorfahren mit Schiffen.
Гоаулды доставили их предков с помощью кораблей.
Und auf ihnen und auf den Schiffen werdet ihr getragen.
На них, как на кораблях, ездите вы.
In einem Hangar mit zwei fremden Schiffen.
Он заблокирован в каком-то отсеке ангара, с двумя чужими кораблями.
Zu dieser Zeit hatte die Flotte Eduard III. eine Größe von ungefähr 700 Schiffen.
В это время фленсбургский флот насчитывал около 200 кораблей.
Die meisten Skrreeaner müssen wohl auf ihren Schiffen bleiben.
Большинству ваших людей придется остаться на кораблях.
Im gleichen Jahr segelte er mit vier Schiffen zu den Ostindischen Inseln.
В том же году он отправился в Ост- Индию с четырьмя кораблями.
Seit 1990 ist das Glücksspiel auf Schiffen legal.
С 1990 года поступает на вооружение кораблей.
Er hat auf vielen verschiedenen Schiffen gearbeitet.
Он работал на многих кораблях.
Результатов: 244, Время: 0.059

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский