СУДОХОДНЫЕ - перевод на Испанском

navieras
судоходства
судовладелец
судоходной
судов
компании
de navegación
водных
мореплавания
судоходных
морских
по навигационным
на судоходство
по навигации
в судовождении
плавания
marítimas
морской
море
судоходства
судового
transporte
транспорт
транспортировка
перенос
доставка
перевозки
транспортных
navegables
судоходного
водным

Примеры использования Судоходные на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
коммерческие судоходные компании и другие субъекты, присутствующие в Средиземном море,
las compañías navieras comerciales y otras entidades presentes en el Mediterráneo para que,
Представитель Палаты подчеркнул, что, даже хотя судоходные компании несут главную ответственность за эксплуатацию их судов,
El representante de la Cámara Naviera Internacional subrayó que, aun cuando las empresas navieras eran las principales responsables de las actividades de sus buques,
Как наши коммерческие судоходные линии, так и наши коммерческие авиалинии простираются на огромные дистанции- по сути дела,
Tanto nuestras líneas navieras comerciales como nuestras líneas aéreas comerciales abarcan distancias enormes, que en verdad
вполне могло бы убедить судоходные компании в целесообразности выдачи сквозных коносаментов.
también podrían convencer a las compañías navieras para que expidieran conocimientos de embarque directos.
Многие судоходные аварии и связанные с этим гибель людей и/
Muchos accidentes marítimos y la pérdida de vidas, la contaminación consiguiente
портовые и судоходные услуги, туризм и торговля.
los servicios portuarios y navieros, el turismo y el comercio.
Ситуация настолько серьезна, что ведущие судоходные компании сейчас ведут с фрахтователями переговоры, чтобы вообще избежать прохождения через Аденский залив и Красное море/ Суэцкий канал и направляют свои суда вокруг мыса Доброй Надежды.
La situación se ha vuelto tan grave que las principales empresas de transporte marítimo están negociando actualmente con los fletadores el desvío de sus buques por el Cabo de Buena Esperanza para evitar por completo el tránsito por el Golfo de Adén y el Mar Rojo y el Canal de Suez.
Судоходные компании должны обеспечивать, чтобы капитаны были осведомлены о практических последствиях применения руководства ИМО по обращению с людьми,
Las empresas de transporte deberían asegurarse de que los capitanes de buques estén al tanto de las consecuencias prácticas de las directrices de la OMI sobre el trato de las personas rescatadas en el mar,
Государства не должны устанавливать требование о том, чтобы судоходные компании или их страховщики покрывали расходы по репатриации спасенных на море людей в качестве одного из предварительных условий для высадки.
Los Estados no deberían imponer como condición para el desembarco que las empresas de transporte o sus aseguradores corran con los gastos de repatriación de las personas rescatadas en el mar.
Согласно этим положениям судоходные компании и соответствующие службы эксплуатации портов должны проводить оценки безопасности
Según lo dispuesto, las empresas de transporte marítimo y los directores de los puertos deben evaluar la seguridad de sus buques e instalaciones portuarias
аккредитует экспедиторов грузов и судоходные линии для целей комплектации грузов".
autoriza a los transitarios y a las compañías de línea regular a efectuar la agrupación de la carga.
другие государственные ведомства, финансовые учреждения и такие частные структуры, как судоходные компании и предприятия сектора логистики.
con las instituciones financieras y con ciertos grandes agentes del sector privado tales como empresas de transporte marítimo y de logística.
нужно привлекать частные судоходные компании, фрахтователей и страховщиков, которых следует убедить в необходимости поддержать усилия, прилагаемые международным сообществом ради их блага,
las empresas privadas de navegación, los armadores y las compañías aseguradoras deben convencerse de la necesidad de apoyar los esfuerzos de la comunidad internacional, de los que se benefician,
железнодорожные пути и судоходные сети Афганистана,
ferrocarriles y vías marítimas del Afganistán,
Кроме того, судоходные отрасли развивающихся стран так же,
Además, la industria naviera de los países en desarrollo,
Поскольку во многих странах, имеющих водные границы, судоходные компании- резиденты отсутствуют, но есть порты, которыми в значительной степени пользуются суда из других стран,
Como varios países con fronteras hídricas no tienen empresas de transporte marítimo que residan en ellos, pero sí puertos utilizados en medida importante por buques de otros países,
Группа рекомендует государствам- членам обеспечить, чтобы их судоходные компании приняли меры для укрепления их потенциала выявления грузов с высоким риском
El Grupo recomienda que los Estados Miembros alienten a sus operadores de transporte marítimo a tomar medidas a fin de fortalecer su capacidad para identificar los cargamentos de alto riesgo
контейнерные судоходные линии могут быть не заинтересованы в обслуживании торговли развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
las líneas de transporte marítimo de contenedores no parecen estar muy interesadas en atender al comercio de los países en desarrollo sin litoral.
Приветствует создание Баккаской судоходной компании( БАСКО) и призывает судоходные компании, частный сектор
Acoge con beneplácito el establecimiento de la empresa naviera Bakkah(BASCO), hace un llamamiento a las empresas navieras, al sector privado
главные судоходные пути-- объем мирового товарооборота по морю-- экономические выгоды,
principales rutas de transporte; cantidad del comercio mundial que se transporta por mar;
Результатов: 63, Время: 0.0613

Судоходные на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский