NO VERÁN - перевод на Русском

не увидят
no pueden ver
hasta que vean
они не видят
no ven
ellos no pueden
они не заметят
no se darán cuenta
no notarán
no verán

Примеры использования No verán на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Por supuesto, lo que no verán estos personeros son los estándares de vida desesperadamente bajos de millones y millones de chinos, especialmente en las áreas rurales pobres.
Наверняка они не увидят очень низкий уровень жизни бесчисленных миллионов китайцев, особенно проживающих в сельской местности.
Sin ella, los países no verán la necesidad de aumentar su ambición de reducir las emisiones.
Без этого страны не видят необходимости в повышении своих целей по снижению объема выбросов.
Cuando estén mis ojos cerrados para siempre,… no verán más el paisaje, divina, magníficamente real… aparecer.
Когда мои глаза закроются навсегда, они не увидят прекрасного, изумительного пейзажа.
Después de 20 días de bombardeo no verán una hoja de pasto, ni una ramita.
После 20 дней непрерывной бомбардировки на ней не осталось ни травинки, ни деревца.
caballeros, no verán un espectáculo de viejas gordas aburridas,
джентльмены, вы не увидите всем надоевших собачек на задних лапках,
Aunque algunos desiertos no verán la lluvia durante años, la mayoría conservan
Хотя в некоторых пустынях дожди не идут годами, большинство все же имеет запасы воды в той
A no ser que tengan un recurso legal con mi nombre en él, no verán una mierda.
Пока нет уведомления с моим именем, ни черта я вам не покажу.
desde los 20 años para arriba, no verán la tierra de la cual juré a Abraham,
от двадцати лет и выше не увидят земли, о которой Я клялся Аврааму,
serás reunido en tu sepulcro en paz. Tus ojos no verán todo el mal que traeré sobre este lugar
положен будешь в гробницу твою в мире, и не увидят глаза твои всего того бедствия,
serás reunido en tu sepulcro en paz. Tus ojos no verán todo el mal que traeré sobre este lugar.'"
ты положен будешь в гробницу твою в мире, и не увидят глаза твои всего того бедствия,
Los demás usuarios de IRC no verán esta línea horizontal.
Другие пользователи IRC не увидят эту линию.
Las industrias que conciertan en general acuerdos de compensación bien organizados no verán inconveniente en el artículo 11
Отрасли, обычно использующие хорошо организованные соглашения о взаимных расчетах, не будут испытывать затруднений в связи со статьей 11,
eventualmente no verán nada por un tiempo y finalmente verán un débil resplandor que palidece
на какое-то время не будет видно ничего, и, в конце концов, вы увидите слабое тускнеющее свечение,
mis ojos no verán lo que pasa, mi lengua callará los secretos que se me confíen
мои глаза не будут видеть,… что в нем происходит, мой язык будет
¿Entonces no viste nada, o no dijiste nada?
Тогда ты ничего не видел, или ничего не сказал?
No vi a nadie, pero puede que no estuviera sola allí.
Не видела, но я могла быть там не одна.
Desde la época de los ídolos del cine mudo… Hollywood no veía el peregrinaje que se está produciendo.
Голливуд не видел такого паломничества со времен немого кино.
No ves las señales.
No veo programas reality.
Я не смотрю реалити-шоу.
¿No veis la conexión?
Результатов: 44, Время: 0.0856

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский