OPERAN EN - перевод на Русском

действующих в
operan a
actúan en
trabajan en
vigentes en
en vigor en
funcionan en
activas en
existentes en
aplicables en
se ocupan de
работающих в
trabajan en
operan en
empleados en
actúan en
activas en
se ocupan de
trabajadoras de
funcionan en
laboran en
dedicadas a
функционирующих в
operan en
funcionan en
actúan en
trabajan en
en funcionamiento
existen en
ubicadas en
орудуют в
operan en
осуществляющие деятельность в
realizan actividades en
operan en
действующими на
operan en
trabajan en
vigentes en
actúen en
en vigor
funcionan en
эксплуатируются в
operan en
на территории
en el territorio
en todo
en el recinto
en suelo
en la zona
действующие в
operan a
vigentes en
actúan en
trabajan en
en vigor
en vigor en
funcionan en
activas en
existentes en
aplicables en
действуют в
actúan en
operan en
trabajan en
funcionan en
en vigor
vigentes en
existen en
se aplican en
intervienen en
están en funcionamiento en
действующими в
орудующих в
функционирующим в
орудующие в
осуществляют деятельность в
осуществляющим деятельность в

Примеры использования Operan en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los insurgentes chadianos, que operan en Darfur como grupos armados. plantean una amenaza significativa a la paz
Как вооруженные элементы, функционирующие в Дарфуре, чадские повстанцы представляют собой значительную угрозу для мира
A menudo, las misiones operan en complejas situaciones posteriores a un conflicto,
Миссии во многих случаях функционируют в сложных постконфликтных ситуациях,
La principal amenaza que encuentra la Misión reside en los ataques asimétricos lanzados por grupos armados extremistas que operan en las regiones del norte,
Основной угрозой для Миссии являются асимметричные нападения экстремистских вооруженных групп, орудующих в северных районах, главным образом в Кидале,
Los clientes usualmente operan en la ventana que ellos crearon sin hacer caso de los cambios operados por el manejador de ventanas.
Клиенты обычно работают в окне, они созданы без учета изменений производимых диспетчером окон.
organismos humanitarios que operan en Darfur.
гуманитарными организациями, работающими в Дарфуре.
Las organizaciones no gubernamentales que operan en el país deberían coordinar sus actividades con el Ministerio de Planificación
Неправительственным организациям, функционирующим в стране, следует координировать свою деятельность с министерством планирования
Los arsenales de los piratas que operan en el Océano Índico occidental y el Golfo de Adén son un ejemplo de ello.
Хорошим примером могут служить арсеналы пиратов, орудующих в западной части Индийского океана и в Аденском заливе.
Por otra parte, las empresas internacionales operan en un marco legislativo por lo que respecta a la seguridad de los alimentos
Кроме того, международные компании работают в законодательных рамках, регулирующих безопасность продовольствия
los países de destino, que operan en un ciclo simbiótico mutuamente beneficioso.
странами назначения, которые функционируют в условиях взаимовыгодного совместного цикла.
Los extremistas que operan en Asia central están consolidando sus filas con reclutas de todo el mundo.
Экстремисты, орудующие в центральноазиатском регионе, объединяют в своих рядах выходцев из многих стран мира.
Los líderes políticos y militares que operan en la República Democrática del Congo que recluten
Политическим и военным лидерам, функционирующим в Демократической Республике Конго и занимающимся вербовкой
como las que ya operan en Kosovo y el Afganistán,
которые уже работают в Косово и Афганистане,
Los piratas que operan en el Océano Índico
Орудующие в Индийском океане
las organizaciones humanitarias que operan en zonas afectadas por la guerra.
для гуманитарных организаций, которые работают в районах, затронутых войной.
Los inversores tienen una amplia diversidad de aplicaciones industriales y los que operan en esta gama no están sujetos a controles en virtud de las resoluciones pertinentes.
Инвертеры имеют самое разнообразное промышленное применение, а те из них, которые работают в этом диапазоне, не подпадают под контроль согласно соответствующим резолюциям.
Estoy familiarizado con el fenómeno, aunque nunca he explorado con demasiada profundidad en los asuntos de los héroes que operan en Nueva York.
Мне знаком этот феномен, хотя я и не углублялся в дела супергероев, которые работают в Нью-Йорке.
las misiones políticas operan en zonas con entornos de seguridad frágiles.
Йемене политические миссии работают в районах с неустойчивой обстановкой в плане безопасности.
Corresponden a fondos gremiales de pensiones, con importante financiamiento patronal, que operan en algunas instituciones estatales.
Относятся к фондам профессиональных пенсионных пособий, значительную роль играет финансирование работодателями, которые работают в некоторых государственных учреждениях.
Por otra parte, es preciso hacer mayores esfuerzos para garantizar la protección de los trabajadores humanitarios que operan en entornos altamente riesgosos.
Кроме того, больше усилий необходимо прилагать для обеспечения безопасности гуманитарного персонала, который работает в условиях высокого риска.
Este análisis se basa en cuestionarios que se envían al Gobierno y a las empresas que operan en el país, y se completa con información de otras fuentes.
Этот анализ проводится на основе ответов на вопросники, направляемые правительству и фирмам, работающим в стране, а также других дополнительных источников.
Результатов: 1164, Время: 0.1402

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский