PARA CARGAR - перевод на Русском

для погрузки
para cargar
para carga
para su recogida
для загрузки
para descargar
para cargar
para cargarlo
de carga
para subir
para introducirlos
para descarga
para subirlo
чтобы загрузить
para cargar
para descargar
para bajar
для зарядки
para cargar
de carga
para rellenar
чтобы зарядить
para cargar
чтобы перевезти
para transportar
para llevar
para trasladar
para traer
para mover
para cargar
чтобы погрузить

Примеры использования Para cargar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Pero hacen falta dos hombres para cargar el camión. Y hoy solo estoy yo.
Но понадобится два человека, чтобы загрузить ее в фургон, а я сегодня один.
Suministro de dos equipos de manipulación mecánica en Kissy para cargar y descargar material para el empadronamiento de los votantes.
Подъемно- транспортное оборудование для загрузки/ выгрузки бланков регистрационных ведомостей в Кисси.
Si A.L.I.E. lo usa para cargar nuestras mentes a la Ciudad de la Luz,
Если Али использует это, чтобы загрузить наши разумы в Город Света,
con la intención de utilizar el dispositivo para cargar su arma experimental.
использовать циклотрон для зарядки своих экспериментальных пистолетов.
El Asistente para páginas web utiliza el protocolo de transferencia de archivos(FTP) para cargar archivos en un servidor.
Веб-мастер использует протокол передачи файлов FTP для загрузки файлов на сервер.
tienes que conducir 4 horas para cargar tu teléfono porque no tienes una fuente confiable de electricidad?
бы вам приходилось добираться куда-то 4 часа, чтобы зарядить телефон, из-за отсутствия надежного источника электричества?
tendremos suficiente tiempo para cargar tanto como el trineo Kino pueda albergar.
у нас должно быть достаточно времени чтобы загрузить столько, сколько Кино- сани смогут вместить.
ni electricidad para cargar su teléfono móvil.
нет электричества, чтобы зарядить свой мобильный телефон.
Largas filas de personas se formaban frente a mi casa(Risas) para cargar sus teléfonos celulares.
Перед моим домом стали выстраиваться очереди людей,( Смех) чтобы зарядить мобильный телефон.
Como sea, el punto es que vamos a necesitar más y más energía… Para cargar las baterías en nuestros celulares,
И все же нам нужно все больше энергии, чтобы заряжать аккумуляторы в телефонах,
Municiones apropiadas y la experiencia necesaria para cargar diversos tipos de armas con VX, y.
Соответствующие боеприпасы и надлежащий опыт для снаряжения различных видов вооружений агентом VX, и.
es lo suficientemente tonto… o leal para cargar con tu culpa… pero podría serlo.
насколько он глуп Или насколько добр, чтобы взять вину на себя Но он вполне может это сделать.
Si usas guantes para cargar tus balas, no tienes que preocuparte por buscar los casquillos después de disparar… simplemente te vas.
Ты носишь перчатки, чтобы заправить патроны, тебе не нужно волноваться о нахождении гильз после выстрела- только уйти.
Especifica las propiedades generales para cargar y guardar documentos de Microsoft Office con código VBA(Visual Basic for Applications).
Задаются общие свойства загрузки и сохранения документов Microsoft Office с кодом VBA( Visual Basic для приложений).
Yo he cazado venados desde que era lo bastante grande como para cargar un rifle.
Я охотился на оленей с тех пор, как стал достаточно большим, чтобы держать винтовку.
Los grupos armados asignaron a niños reclutas de 12 a 14 años de edad a puestos de control y utilizaron a niños para cargar municiones.
Вооруженные группы использовали завербованных детей в возрасте от 12 до 14 лет для заряжания боеприпасов на контрольно-пропускных пунктах.
dependiera de un respirador que todos desenchufan para cargar sus celulares.
они выдергивают его из розетки, чтобы подзарядить телефоны.
le leo el número y él lo usa para cargar con dinero su teléfono.
я диктую ему номер с карточки, чтобы он пополнил свой баланс.
Iii Prohíben a buques de terceros países tocar puertos de los Estados Unidos para cargar o descargar mercancías en un período de 180 días después de que hayan entrado en algún puerto cubano con fines de comercio de bienes o servicios; y.
Iii судам третьих стран запрещается заходить в порты Соединенных Штатов для погрузки или разгрузки товаров в течение 180 дней со времени посещения какого-либо кубинского порта в коммерческих целях; и.
Esos vehículos se utilizarían para cargar, descargar y apilar los contenedores de equipo de propiedad de las Naciones Unidas que se han de transportar de los depósitos al puerto para su envío a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi.
Эти автотранспортные средства потребуются для погрузки, выгрузки и складирования контейнеров с принадлежащим Организации Объединенных Наций имуществом, которое будет перевозиться со складов в порт для отправки на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
Результатов: 67, Время: 0.0931

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский