PARA EXTENDER - перевод на Русском

для расширения
para ampliar
para aumentar
para mejorar
para promover
para la ampliación
para incrementar
para fortalecer
para la expansión
para fomentar
para reforzar
для распространения
para difundir
para la difusión
para su distribución
para divulgar
para distribuir
para distribuirlos
para propagar
para ampliar
para extender
para diseminar
чтобы расширить
para ampliar
para aumentar
para mejorar
para incrementar
para reforzar
para fortalecer
para extender
para potenciar
para expandir
para intensificar
для продления
para prorrogar
para prolongar
para la prórroga
para ampliar
para renovar
para la renovación
para extender
чтобы продлить
para prolongar
para extender
para renovar
para ampliar
para alargar
para prorrogar
para mantener
с тем чтобы распространить
a fin de ampliar
para extender
a fin de difundir
чтобы охватить
para abarcar
para incluir
para cubrir
para llegar
para abordar
para englobar
para regular
para atender
para beneficiar
para extender

Примеры использования Para extender на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Comité toma nota de las medidas positivas adoptadas por el Estado parte para extender las consultas del Gobierno con la sociedad civil,
Комитет отмечает позитивные шаги, предпринятые государством- участником для расширения консультаций правительства с гражданским обществом,
suficiente fundamento en la práctica y el derecho internacional para extender la inmunidad ratione personae a funcionarios de alto rango distintos de los incluidos en la troika.
международном праве отсутствуют достаточные основания для распространения иммунитета ratione personae на иных высокопоставленных должностных лиц помимо представителей<< тройки>>
Celebra los esfuerzos que se han desplegado para extender la red de centros de salud rural
Она приветствует усилия, предпринятые для расширения сети сельских пунктов здравоохранения,
El Sudán espera poder contar con la asistencia técnica de la comunidad internacional para extender las iniciativas de capacitación sobre derechos humanos a toda la población de manera que los sudaneses puedan a su vez contribuir a promover
Судан надеется рассчитывать на техническую помощь со стороны международного сообщества, чтобы расширить инициативы в области образования по вопросам прав человека среди всего населения, что, в свою очередь, позволит суданцам содействовать поощрению
El programa tiene por objeto apoyar la ejecución de las reformas estructurales necesarias para extender la autoridad del Estado,
Программа направлена на поддержку осуществления структурных реформ, необходимых для распространения государственной власти на все районы страны,
Así pues, existe cierto margen para extender el trato del SGP a esos productos agrícolas arancelizados para los que la proporción de importaciones cubiertas por el SGP apenas representa el 13,6% del total de las importaciones para los tres esquemas.
Таким образом, существуют возможности для расширения режима ВСП с охватом тарифицированных сельскохозяйственных продуктов, в случае которых доля охватываемого ВСП импорта в общем объеме импорта по всем трем схемам составляет лишь 13, 6%.
IV. Protocolo para extender la aplicabilidad de la Convención a todo el personal de las operaciones de las Naciones Unidas y el personal asociado y el personal de asistencia humanitaria no incluido actualmente en ella: elementos de un protocolo.
IV. Протокол для распространения действия Конвенции на все операции Организации Объединенных Наций и связанный с ними персонал и гуманитарный персонал, которые в настоящее время не охвачены Конвенцией,-- элементы для протокола.
en la que se denuncian las medidas adoptadas por Israel para extender los asentamientos en los territorios árabes ocupados.
в котором осуждаются меры, принятые Израилем для расширения поселений на оккупированных арабских территориях.
la Mesa debería tomar las disposiciones necesarias para extender la primera parte de la continuación del período de sesiones.
этим пунктам не удастся, Бюро должно принять меры для продления первой части возобновленной сессии.
Como muchos otros tiranos, parece estar dispuesto a hacer cualquier cosa para extender sus 22 años en el poder,
Подобно многим другим тиранам, он, по-видимому, готов на все, чтобы продлить свое 22- х летнее правление, в том числе- прибегнуть к насилию
Por otra parte, se dijo que no había elementos suficientes en la práctica internacional y nacional para extender a los extranjeros en situación irregular el derecho a medios efectivos para recurrir una decisión de expulsión.
В отличие от этого высказывалось мнение, согласно которому в международной и национальной практике имеется недостаточно элементов для распространения на иностранцев, находящихся на незаконном положении, права на средства правовой защиты, с тем чтобы оспаривать решение о высылке.
estableciendo en consecuencia monopolios económicos que se usan luego como instrumentos para extender el dominio.
в ущерб большинству государств, ибо тем самым создается экономическая монополия, которая затем используется как инструмент для расширения господства.
mantener la isla deshabitada, no existen motivos suficientes para extender el período de indemnización más allá de los 12 meses.
остров будет оставаться незаселенным, достаточных причин для продления периода компенсации свыше 12 месяцев не имеется.
El artículo 4 del Código Penal se enmendó para extender su aplicación a los delitos extraterritoriales contemplados en el nuevo título VIA del Código Penal
Раздел 4 Уголовного кодекса был изменен, с тем чтобы распространить его применение на экстерриториальные преступления в соответствии с новой главой VIA Уголовного кодекса
La práctica de los Estados respalda la opinión de que, con arreglo al derecho internacional consuetudinario actual, no hay un fundamento suficiente para extender la obligación más allá de los tratados internacionales vinculantes en que se la establece explícitamente.
Практика государств подтверждает мнение о том, что согласно действующему международному обычному праву не существует достаточного основания для распространения обязательства за рамки обязательных международных договоров, которые прямо предусматривают его.
estar dotadas de unas normas para entablar combate firmes y uniformes y su despliegue a nivel provincial proporcionará al Gobierno central las condiciones necesarias para extender el alcance de las instituciones nacionales;
единообразные правила применения вооруженной силы, и их пребывание в провинциях создаст для центрального правительства условия, которые необходимы ему для расширения сферы влияния национальных институтов;
participar en programas de capacitación para extender sus años de vida laboral.
участвуют в программах повышения квалификации, чтобы продлить трудовые годы.
No obstante, su delegación estima que la Convención debe ser objeto de una reforma para extender su alcance a todas las operaciones de las Naciones Unidas, sin las limitaciones del mecanismo de activación.
Тем не менее делегация Хорватии полагает, что в Конвенцию следует внести поправки, с тем чтобы распространить сферу ее действия на все операции Организации Объединенных Наций без ограничений, независимо от механизма их начала.
marco y modelo para extender servicios de educación básica de calidad que abarcasen a todos los niños(de entre 6
послужил основой и эталоном для расширения объектов базового образования для всех детей( в возрасте 6- 9 лет)
Comprendiendo que en algunas regiones del mundo los traficantes de drogas ilícitas aprovechan la situación en los países desgarrados por contiendas para extender su comercio ilícito
Понимая, что в некоторых регионах мира неза- конные торговцы наркотиками пользуются положе- нием, сложившимся в раздираемых конфликтами стра- нах, для расширения своей незаконной торговли
Результатов: 122, Время: 0.1307

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский