para la aplicaciónpara aplicarpara la ejecuciónpara ejecutarpara el ejerciciopara la realizaciónpara realizarpara ejercerpara el disfrutepara el cumplimiento
для реализации
para aplicarpara la realizaciónpara la aplicaciónpara la ejecuciónpara ejecutarpara el ejerciciopara alcanzarpara el cumplimientopara el logropara la consecución
для выполнения
para cumplirpara aplicarpara el cumplimientopara el desempeñopara desempeñarpara realizarpara la aplicaciónpara ejecutarpara la ejecuciónpara llevar a cabo
для внедрения
para aplicarpara la aplicaciónpara introducirpara la introducciónpara implantarpara la adopciónpara incorporarpara la implantaciónpara el desplieguepara la puesta en marcha
для применения
para la aplicaciónpara aplicarpara el usopara utilizarpara la utilizaciónpara aplicarlospara el empleopara recurrirpara implementarpara emplear
для проведения
para realizarpara la celebraciónpara celebrardepara la realizaciónpara llevar a cabopara efectuarpara emprenderpara organizarpara iniciar
для создания
para crearpara establecerpara la creaciónpara el establecimientopara construirpara generarpara desarrollarpara fabricarpara la construcciónpara formar
Примеры использования
Para implementar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
En medio de esta situación tan compleja, los países africanos están desplegando sus propios esfuerzos para implementar los compromisos del Nuevo Programa.
В условиях такой сложной ситуации африканские страны предпринимают самостоятельные усилия по претворению в жизнь обязательств в рамках Новой программы.
Sin embargo, quizás el mayor éxito de las grandes petroleras fue la disminución de la voluntad política para implementar la regulación apropiada.
Но, пожалуй, самым большим успехом Большой Нефти было ослабление политической воли по реализации соответствующего регулирования.
Muchos algoritmos de aprendizaje se convierten en sólo unas pocas líneas de código para implementar.
Matlab превратит многие алгоритмы в пару строк кода при реализации.
tenemos 20 años para inventar y luego 20 años para implementar.
очень дешевого, у нас впереди запас в 20 лет на изобретение и 20 лет на внедрение.
Este informe resume las acciones emprendidas por los gobiernos para implementar las estrategias favorecedoras de vivienda.
Настоящий доклад представляет собой краткий обзор действий правительств по воплощению в жизнь стимулирующих жилищных стратегий.
Se comenzó a preparar un informe sobre la disposición práctica de la administración polaca para implementar la política de igualdad de género;
Была начата работа над докладом о практической готовности польской администрации к осуществлению политики гендерного равенства;
El Secretario General, asimismo, debe contar con mayores atribuciones y recursos para implementar la racionalización en la Secretaría.
Кроме того, Генеральный секретарь должен иметь большие полномочия и ресурсы для осуществления мер по рационализации работы Секретариата.
No se ha cumplido ninguno de los compromisos contraídos por el Gobierno israelí para implementar la hoja de ruta.
Не было выполнено ни одно из обязательств, взятых на себя правительством Израиля, по осуществлению" дорожной карты".
a medidas adoptadas por la República Argentina para implementar la resolución, y b aspectos vinculados con la asistencia
принятых Аргентинской Республикой для осуществления резолюции и b аспектов, связанных с оказанием помощи
Para implementar su Posición Común, la Unión Europea está procurando,
Для реализации своей Общей позиции Европейский союз прилагает,
los actores nacionales proporcionen los recursos económicos indispensables para implementar todos los acuerdos firmados a partir del acuerdo inicial suscrito en Ciudad de México en abril de 1991.
национальные субъекты предоставят экономические ресурсы, необходимые для осуществления всех подписанных соглашений, начиная с первоначального соглашения, подписанного в Мехико в апреле 1991 года.
el mundo necesitan para implementar un nuevo modelo de desarrollo económico que promueve valores de no-uso,
так и всему миру для реализации новой модели экономического развития, поощряющей непотребительские ценности,
De hecho, si los gobiernos aprovechan los precios más bajos del petróleo hoy para implementar reformas críticas en materia de políticas energéticas,
Действительно, если сегодня правительства воспользуются снижением цен на нефть для осуществления критических реформ в энергетической политике,
ha creado mecanismos interinstitucionales para implementar, en lo interno, nuestras obligaciones con la comunidad global.
создала межведомственные механизмы для выполнения на национальном уровне наших обязательств перед мировым сообществом.
Muchos países necesitarán financiación para implementar estos planes, y resulta estimulante el que en el acuerdo climático de París de 2015 se creara una fuerza de trabajo para financiar mecanismos de adaptación al cambio climático que abarcó temas migratorios.
Многим странам понадобится финансирование для реализации данных планов; обнадеживает, что в рамках Парижского климатического соглашения 2015 года была учреждена рабочая группа по проблемам климатической миграции. Одна из ее основных задач- гарантировать, чтобы в механизмах финансирования адаптации к изменению климата учитывались проблемы миграции.
que reemplaza al NNCC, para implementar y coordinar los programas
предоставлен широкий мандат для осуществления и координации программ
desarrollar la capacidad reguladora e institucional para implementar una política de inmigración moderna adaptada a las necesidades del negocio búlgaro.
созданию нормативного и институционального потенциала для внедрения современной иммиграционной политики, ориентированной на потребности болгарского бизнеса.
material necesario para implementar sus mandatos.
необходимую для выполнения ими своего мандата.
Para implementar este sistema se requirió a la comunidad sean llenadas unas plantillas con información básica, de forma que puedan ser totalmente identificados los(as)
Для применения этой системы представителям общины потребовалось заполнить анкеты с общими данными в целях выявления бенефициаров, и эта информация была
La Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República presentó una propuesta técnica a la cooperación del Cuerpo de Paz para implementar el programa para dar oportunidad a mujeres jóvenes de escasos recursos que por motivos de embarazo han dejado de estudiar.
Секретариат по делам женщин при Президенте Республики представил предложение о техническом сотрудничестве с Корпусом мира для реализации программы в интересах молодых женщин из малообеспеченных семей, которые прекратили обучение по причине беременности.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文