para obligarpara forzarpara hacerpresionaron parapara conseguirpara persuadirpara forzarlas
с целью склонения к
для того чтобы
Примеры использования
Para inducir
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Por ello, parece que la perspectiva bastante remota de litigación no es suficiente para inducir a los Estados del pabellón recalcitrantes a que cumplan sus obligaciones jurídicas internacionales.
Поэтому представляется, что довольно отдаленной перспективы судебных разбирательств недостаточно для того, чтобы побудить допускающие нарушения государства флага выполнять свои международно-правовые обязательства.
pregunta qué se puede hacer para inducir a los hombres a combatir la violencia contra las mujeres.
можно сделать для вовлечения мужчин в борьбу с насилием в отношении женщин.
los recortes de gastos no son suficientemente significativos para inducir una recesión.
приведут к замедлению роста, но они не настолько велики, чтобы привести к спаду в экономике страны.
sistemas de compensación para inducir cambios en las políticas.
систем поощрения с целью побудить к изменению политики.
incluida la amenaza de reducir las raciones secas para inducir al retorno.
в том числе угрозы сокращения сухих пайков с целью побуждения к возвращению.
Es un fármaco diseñado genéticamente que los hospitales usan en dosis pequeñas para inducir comas a los pacientes.
Это генетически разработанный препарат, его используют в больницах в крошечных дозах, чтоб вызвать у пациентов кому.
Usamos electrodos para pasar corriente a través de tu cerebro para inducir una crisis convulsiva tónico-clónica.
Мы используем электроды чтобы пропустить ток через ваш мозг с целью вызвать тонико- клонический приступ.
se puede utilizar para inducir la floración.
может быть использовано для того, чтобы вызвать цветение.
talar bosques para crear tierras de pastoreo no es lo suficientemente rentable para inducir a los agricultores a dejar de recibir pagos por proteger la tierra.
приведет к большему успеху, так как вырубка лесов ради пастбищ не настолько выгодна, чтобы заставить фермеров отказываться от выплат за сохранение земель.
También crecen para los trabajadores relativamente pobres que carecen del poder de negociación para inducir a los patrones a ofrecer las pensiones que realmente quieren y necesitan.
Это также важно для относительно бедных рабочих, которым не хватает рыночной власти для того, чтобы заставить работодателей предложить им пенсии, которые они действительно хотят и в которых нуждаются.
Ha sido desalentador que las Naciones Unidas no hayan hecho más para inducir a los Estados Miembros a cumplir la obligación que les incumbe, en virtud del derecho internacional, de cooperar con la Organización.
К сожалению, Организация Объединенных Наций не смогла сделать больше для побуждения государств- членов соблюдать свои обязательства по сотрудничеству с Организацией в соответствии с международным правом.
Más recientemente, los científicos han creado técnicas que hacen avanzar aún más ese proceso recurriendo a la ingeniería genética para inducir a los cultivos agrícolas a sintetizar substancias farmacéuticas muy valiosas.
Совсем недавно ученые разработали методы, которые далее развивают этот старинный процесс с помощью генной инженерии для того, чтобы заставить сельскохозяйственные культуры начать синтезировать фармацевтические препараты высокого качества.
de sus causas que se necesita para inducir el desarrollo, la importación
необходимых для стимулирования развития, импорта
el artículo 50 especifica claramente que las contramedidas se utilizarán solamente para inducir a un Estado a cumplir con sus obligaciones,
в статье 50 четко указывается, что контрмеры должны приниматься только для побуждения государств к выполнению своих обязательств,
Durante el período al que se refiere el presente informe, el Comité adoptó otras medidas para inducir a los Estados Partes a cumplir eficazmente la obligación de presentación de informes que les incumbe en virtud del artículo 40 del Pacto.
За рассматриваемый в настоящем докладе период Комитет принял и другие меры, с тем чтобы побудить государства- участники эффективно выполнять свои обязательства по представлению докладов в соответствии со статьей 40 Пакта.
La Organización de la Conferencia Islámica ha exhortado a la comunidad internacional a adoptar las medidas necesarias para inducir a Eritrea a cumplir y aplicar la resolución mencionada del Consejo de Seguridad
ОИК призвала международное сообщество принять необходимые меры воздействия на Эритрею, с тем чтобы побудить ее к осуществлению и соблюдению вышеупомянутой резолюции Совета Безопасности в интересах обеспечения безопасности
por su parte, hace todo lo posible para inducir a los Estados Partes a que hagan esa declaración
со своей стороны Комитет делает все возможное, чтобы убедить государства- участники в необходимости сделать такое заявление,
Toda persona que conspire con otra para inducir a una mujer o una niña, mediante engaño u otros medios fraudulentos, a prostituirse será
Лицо, вступающее в сговор с другим лицом с целью заставить женщину или девочку с помощью ложных посулов
Además, ahora se concede mucha más atención a la educación medioambiental, para inducir a todos los niños a adoptar una actitud más activa y más respetuosa con el medio ambiente.
Кроме того, в настоящее время уделяется больше внимания экологическому просвещению, с тем чтобы побудить всех детей к более активному и уважительному отношению к окружающей среде.
La canciller alemana Angela Merkel voló a Ankara el 9 de febrero para ocuparse de acuerdos de último momento con el gobierno turco para inducir a los refugiados que ya están en Turquía a prolongar su estadía allí.
Канцлер Германии Ангела Меркель летала в Анкару 9 февраля, чтобы в последний момент обеспечить договоренность с турецким правительством о том, чтобы убедить беженцев, которые уже находятся в Турции продлить свое пребывание там.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文