PARA INTERROGARLO - перевод на Русском

для допроса
para ser interrogado
para interrogarlo
de interrogatorio
para interrogarle
para interrogarte
para interrogarme
para interrogación
чтобы допросить его
para interrogarlo

Примеры использования Para interrogarlo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Traedlo para interrogarlo.
Приведите его на допрос.
Comandante, lleve a este monstruo para interrogarlo.
Командующий, отведите этого монстра на допрос.
Le detengo para interrogarlo en relación a la agresión a Dipak Gandhi
Я забираю тебя для допроса В связи со стрельбой в Дипака Ганди
Tengo buenas razones para interrogarlo, pero si usted se opone, no continuaré.
У меня есть веская причина, чтобы допросить его. Но если вы возражаете, я не буду.
Ahora, vamos a traer al Sr. Simmons para interrogarlo, y sería mejor que no estuviera aquí cuando llegue.
Мистера Симмонса сейчас привезут для допроса, и хорошо бы, если бы вас здесь не было, когда он появится.
¿O podemos mandar a Cole con Lelan Goines… para interrogarlo antes que se vuele los sesos?
Или можем послать Коула назад к Лиланду Гоинсу, чтобы допросить его, прежде чем он получит пулю в лоб?
lo trajiste para interrogarlo, pero¿hasta ahora no tienes nada porque él solo hablará conmigo?
привез его для допроса, но из этого ничего не вышло, потому что он будет говорить только со мной?
trasladado al SSG para interrogarlo.
препровожден в отделение СОБ для допроса.
llevaron a su hijo a otro local para interrogarlo.
ее сына под конвоем увели в другую комнату для допроса.
voy a detener a todo tu equipo para interrogarlo, indefinidamente.
задержу всю вашу команду для допроса на неопределенный срок.
Además, me tomé la libertad de mantener a uno de ellos con vida para interrogarlo.
Я также взял на себя смелость оставить одного из них в живых для допроса.
lo llevó a un barranco para interrogarlo.
отвел его в овраг для допроса.
apoyando a Bauer está siendo traído acá para interrogarlo.
помогал Бауэру, будет доставлен сюда для допроса.
las autoridades habían convocado anteriormente al Dr. Abdullah al-Hamed en diversas ocasiones para interrogarlo.
в прошлом власти несколько раз вызывали д-ра Абдуллу эль- Хамеда для допроса.
Pero el 16 de agosto el fiscal de Cibitoke citó presuntamente al Sr. Ntahonkiriye para interrogarlo, debido a una denuncia presentada contra él por un funcionario de policía.
Однако 16 августа прокурор Чибитоке вызвал, как сообщается, г-на Нтаонкирийе на допрос в связи с жалобой, поданной на него одним сотрудником полиции.
Sr. Fox, quiero que entienda que, aunque ha sido traído para interrogarlo, no está bajo arresto ni se han presentado cargos.
Мистер Фокс, поймите пожалуйста, хотя вас и вызвали на допрос, но вы не арестованы, и вам не предъявлено никаких обвинений.
Traje al próximo posible alcalde de la ciudad para interrogarlo, pero no pude retenerlo
Я только что притащил следующего возможного мэра этого города на допрос, но не смог его держать,
todo el que aparezca esta noche va a ser detenido para interrogarlo, sin excepciones.
кто объявится сегодня будут подвергнуты допросу, без исключений.
detenido por los servicios de seguridad el 31 de julio de 1996 para interrogarlo en relación con casos de terrorismo.
был задержан 31 июля 1996 года сотрудниками служб безопасности для проведения допроса по делам, связанным с терроризмом;
el peticionario había sido detenido para interrogarlo.
уже в 1992 году истец задерживался для проведения допросов.
Результатов: 98, Время: 0.0633

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский