para orientarpara dirigirpara guiarpara canalizarpara encauzarpara enviarpara destinarpara apuntar
для руководства
para dirigirpara orientarpara guiarpara la administraciónpara la gestiónpara gestionarpara los dirigentespara administrarpara la direcciónpara la guía
для ориентации
para orientarde orientaciónpara guiar
для направления
para orientarpara enviarpara canalizarpara encauzarpara el envíopara dirigirpara el desplieguepara guiarpara desplegarpara enviarlos
ориентиром для
de orientación parade guía parade referencia parapara orientardirectrices parade brújula parade parámetro para
для ориентирования
para orientarorientación para
чтобы ориентировать
para orientarpara guiarpara dirigir
чтобы сориентировать
para orientarpara sensibilizar
для содействия
para facilitarpara promoverpara ayudarpara apoyarpara fomentarpara contribuirpara la promociónde orientación parapara prestar asistenciapara impulsar
для консультирования
de asesoramientopara asesorarpara consultarconsultaspara proporcionar orientaciónpara asesorarlospara orientar
Примеры использования
Para orientar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Actualmente se prepara también un proyecto de Guía para orientar a los órganos legislativos interesados en promulgar la Ley Modelo.
В настоящее время разрабатывается также проект руководства для ориентировки законодательных органов, заинтересованных в принятии типового закона.
I Número de iniciativas de fomento de la capacidad para orientar y coordinar la aplicación de programas en el marco del Plan Nacional de Desarrollo, 2010-2014.
I Количество инициатив по линии укрепления потенциала в целях направления и координации работы по осуществлению программ, предусмотренных национальным планом развития Ирака на 2010- 2014 годы.
La información obtenida sirve para orientar la concepción y la aplicación de programas de eliminación de cultivos ilícitos,
Полученная информация помогает направлять разработку и осуществление программ искоренения запрещенных культур,
la adopción de medidas para orientar los preparativos para el vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia.
активных действий для целенаправленной подготовки мероприятий по празднованию двадцатой годовщины Международного года семьи.
los Estados Miembros deben llegar a un entendimiento común para orientar a los tribunales nacionales.
государства- члены должны прийти к общему пониманию, с тем чтобы направлять деятельность национальных судов.
la Conferencia durante 2010, que la Unión Europea respaldará plenamente sus esfuerzos para orientar la labor de esta instancia.
других председателей Конференции на 2010 год в полной поддержке Европейского союза в ваших усилиях по руководству работой этой Конференции.
aprobaron un plan de acción para orientar las actividades de ese Grupo.
утвердили План действий по руководству деятельностью данной Группы.
Número de Estados Miembros que han utilizado las conclusiones del marco de indicadores de protección de la tenencia de la tierra para orientar sus políticas sobre los terrenos.
( ПД2. 1) Число государств- членов, разработавших свою земельную политику на основе результатов применения системы показателей гарантированности.
Para orientar la labor en los períodos de sesiones 54º
Для руководства работой Комитета на его пятьдесят четвертой
Son un instrumento práctico para orientar a los usuarios en cada etapa del proceso, tanto en los equipos de las Naciones Unidas en los países
Они представляют собой практическое средство для ориентации потребителей на каждом этапе процесса на уровне страновых групп Организации Объединенных Наций
fue establecido para orientar la aplicación, el examen
была создана для руководства осуществлением, обзором
El Programa establecerá también un mecanismo internacional de vigilancia amplio y confiable para orientar y evaluar el progreso de las medidas adoptadas por la comunidad internacional para eliminar
Программа также создаст надежный и всеобъемлющий международный контрольный механизм для направления и оценки деятельности международного сообщества по осуществлению мер по прекращению
Cuarto, es indispensable establecer un marco legislativo, en colaboración con la Sección de Archivos y Expedientes y la Oficina de Asuntos Jurídicos, para orientar a los encargados de la custodia respecto del acceso.
Вчетвертых, существенно важно, чтобы совместно с Секцией ведения архивов и документации и Управлением по правовым вопросам были разработаны директивные рамки для ориентации тех, кто будет отвечать за хранение документов в плане доступа.
rehabilitación, la OIM recomendó en 2007 que se estableciera una oficina específica de la Comisión para orientar y coordinar su labor en favor de las víctimas indígenas.
МОМ в 2007 году рекомендовала создать в Комиссии специальное отделение для руководства ее деятельностью в интересах пострадавших представителей коренных народов и координации этой деятельности.
El Sr. Gallegos Chiriboga considera necesario establecer una hoja de ruta para orientar las actividades del grupo de trabajo conjunto del Comité
Г-н Галлегос Чирибога полагает необходимым разработать путеводитель с тем, чтобы направлять деятельность совместной рабочей группы Комитета и ППП
El SIDS/TAP tiene por objeto servir de marco importante para orientar las labores del PNUD
Программа СИДСТАП призвана стать важной основой для направления деятельности ПРООН
un proceso paulatino y a largo plazo de cambios culturales, y que se necesitarán más tiempo y esfuerzos para orientar y coordinar todos los sistemas hacia la obtención de resultados.
дополнительного времени и усилий, необходимых для ориентации и координации деятельности всех систем в целях достижения результатов.
plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención(2008-2018)(en adelante" la Estrategia") para orientar la labor de la Convención.
рамки деятельности по активизации осуществления Конвенции( 2008- 2018 годы)( далее по тексту" Стратегия") для руководства работой по осуществлению Конвенции.
Las conclusiones del estudio han de servir para orientar la estrategia mundial del Programa,
Результаты этого анализа будут служить ориентиром для глобальной стратегии Программы,
Se celebraron tres cursillos regionales-- en China, Côte d' Ivoire y la República Eslovaca-- para orientar a los representantes del UNFPA y a algunos de sus homólogos nacionales sobre la estrategia para asegurar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva.
В этой связи было проведено три региональных семинара-- в Китае, Котд& apos; Ивуаре и Словацкой Республике-- для ориентации представителей ЮНФПА и ряда его национальных партнеров по вопросам, касающимся стратегии обеспечения СОРЗ.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文