ЧТОБЫ НАПРАВЛЯТЬ - перевод на Испанском

para orientar
чтобы направлять
для руководства
для ориентации
для направления
ориентиром для
для ориентирования
чтобы ориентировать
чтобы сориентировать
для содействия
для консультирования
para dirigir
чтобы направлять
для руководства
чтобы возглавить
для направления
для управления
чтобы управлять
чтобы руководить
для ведения
для руководителя
для организации
para guiar
чтобы направлять
для руководства
для направления
для ориентации
чтобы вести
чтобы руководить
чтобы ориентировать
чтобы привести
para canalizar
для направления
чтобы направить
для распределения
для передачи
для мобилизации
для завладения
para encauzar
для направления
чтобы направить
для мобилизации
для использования
для распределения
для привлечения
для стимулирования
para enviar
для отправки
чтобы отправить
чтобы послать
для направления
для рассылки
чтобы передать
для пересылки
для отправления
для того , чтобы направить
para destinar
для выделения
чтобы направлять
para apuntar

Примеры использования Чтобы направлять на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В частности, были назначены два отдельных координатора, чтобы направлять дискуссии по взрывоопасным пережиткам войны( ВПВ)
En particular, se nombró a dos Coordinadores separados que dirigirían las deliberaciones sobre restos explosivos de guerra(REG)
слишком бедны для того, чтобы направлять наши скудные ресурсы на поддержание конфликтов.
somos demasiado pobres para desviar nuestros recursos escasos para sostener los conflictos.
которые всегда оказывались рядом, чтобы направлять и поддерживать нас.
que estuvieron a nuestro lado en todo momento para orientarnos y apoyarnos.
которая была разработана для того, чтобы направлять и поддерживать отвечающие за формулирование политики органы стран с переходной экономикой в их усилиях по выработке инициатив,
que se había creado para orientar y ayudar a los encargados de la formulación de políticas de los países en desarrollo y las economías en transición a establecer iniciativas,
Чтобы направлять межучрежденческие программные инициативы,
Para orientar las iniciativas de programación interinstitucionales,
Являясь единственным межправительственным форумом с универсальным членским составом, он обладает всем необходимым для того, чтобы направлять ход осуществления итогового документа конференции<<
El hecho de ser el único foro intergubernamental de composición universal hace que el Foro esté en una situación privilegiada para dirigir la aplicación de los resultados de Río+20
Большинство руководителей программ говорят, что получают четкие указания, с тем чтобы направлять и фокусировать свою деятельность по искоренению нищеты на основе решений соответствующих всемирных конференций Организации Объединенных Наций(
La mayoría de los directores de programas afirman haber recibido directrices explícitas para orientar y concentrar sus actividades de lucha contra la pobreza tomando como referencia las decisiones adoptadas en las conferencias mundiales de las Naciones Unidas(como
также до сих пор еще неизвестного механизма, благодаря которому клетка способна« запоминать» положение препрофазной ленты, чтобы направлять рост новой клеточной стенки в нужном месте в ходе цитокинеза.
un mecanismo hasta ahora desconocido por el cual la célula es capaz de"memorizar" la posición de la banda preprofásica para guiar la nueva pared celular que crece durante la citocinesis a la correcta ubicación.
подготовленных специалистов для того, чтобы направлять работу СИУ,
conocimientos suficientes para dirigir, negociar, regular
Форум должен разработать своими силами интеллектуальную базу, с тем чтобы направлять работу правительств в этой области в интересах осуществления практических предложений МФЛ/ МГЛ в сфере устойчивого лесопользования в контексте закрепленных в Декларации тысячелетия целей в отношении смягчения остроты проблемы нищеты.
El propio Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques ha de desarrollar sus recursos especializados para orientar a los gobiernos en esas actividades, de manera que se apliquen las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los Bosques y el Foro Intergubernamental sobre los Bosques relativas a la gestión sostenible del patrimonio forestal en el marco de los objetivos del Milenio respecto de la mitigación de la pobreza.
рассматривается даже использование такого оптоволоконного кабеля, чтобы направлять солнечный свет к стеллажам с растениями в течение светового дня, сокращая потребность в искусственном освещении.
incluso se usan cables de fibra óptica como estos para encauzar la luz solar directa a un cultivo vertical de interior durante el día para reducir la falta de luz artificial.
Мы принимаем необходимые меры к тому, чтобы направлять всю информацию о предполагаемых нарушениях в зоне ответственности СПС в штаб-квартиру НАТО для ее последующей передачи в Секретариат Организации Объединенных Наций путем ее включения в ежемесячные доклады о деятельности СПС
Estamos tomando las medidas necesarias para enviar toda información sobre presuntas violaciones en la zona de operaciones de la Fuerza de Estabilización a la sede de la OTAN para que desde allí se transmita a su vez a la Secretaría de las Naciones Unidas, mediante los informes mensuales de la Fuerza de Estabilización
модели планирования, с тем чтобы направлять деятельность ОГПК и обеспечивать на местном
Plantillas de planificación para orientar a las dependencias de coordinación de la planificación de distritos
выработки инновационной политики и инструментов, которые правительства могли бы использовать для того, чтобы направлять работу компаний, действующих в затронутых конфликтом районах,
instrumentos innovadores de política que puedan ser utilizados por los gobiernos para orientar a las empresas que operan en zonas afectadas por conflictos,
нацеленных на то, чтобы направлять часть ресурсов,
los esfuerzos desplegados para destinar al desarrollo económico
региональные правозащитные обсерватории по борьбе с использованием детского труда, для того чтобы направлять работу по осуществлению национального плана борьбы с использованием детского труда.
el trabajo infantil y el Comité Nacional de Lucha contra el Trabajo Infantil para orientar la ejecución del Plan nacional de lucha contra el trabajo infantil.
представляет собой актуальную дорожную карту, чтобы направлять все международные усилия по ядерному разоружению.
representa una hoja de ruta adecuada para orientar todas las iniciativas internacionales relacionadas con el desarme nuclear.
в настоящее время используется для того, чтобы направлять работу инспекционных групп
se está utilizando en la actualidad para orientar la labor de los equipos de inspección
относящиеся к отдельно взятым заседаниям, чтобы направлять государства- члены по этому пути.
cartas relativas a cada una de las reuniones, para orientar a los Estados Miembros en el proceso.
открытость по отношению к другим государствам, как являющимся, так и не являющимся членами Организации, для того, чтобы направлять свои обращения более решительным и эффективным образом.
su apertura a otros Estados Miembros que no son miembros del Consejo para transmitir sus importantes mensajes en una forma más amplia y eficaz.
Результатов: 61, Время: 0.0653

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский