PARA SOLVENTAR - перевод на Русском

для решения
para resolver
para abordar
para solucionar
para afrontar
para encarar
para atender
para la solución
para ocuparse
para superar
para decidir
для покрытия
para sufragar
para cubrir
para financiar
para atender
para absorber
para compensar
para gastos
para costear
para enjugar
para satisfacer
для преодоления
para superar
para hacer frente
para resolver
para abordar
para afrontar
para enfrentar
para contrarrestar
para combatir
para vencer
para subsanar
для устранения
para eliminar
para hacer frente
para abordar
para corregir
para resolver
para subsanar
para superar
para remediar
para afrontar
para solucionar
чтобы устранить
para eliminar
para corregir
para abordar
para superar
para subsanar
para resolver
para disipar
para remediar
para suprimir
para rectificar
для урегулирования
para resolver
para la solución
para solucionar
para abordar
para el arreglo
para la resolución
para encarar
para regularizar
para regular
para ocuparse
для восполнения
para subsanar
para cubrir
para colmar
para compensar
para llenar
para superar
para suplir
para remediar
para reponer
para la reconstitución
чтобы решить
para resolver
para decidir
para abordar
para solucionar
para hacer frente
para encarar
para afrontar
para enfrentar
para responder
para superar

Примеры использования Para solventar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Para solventar estas cuestiones, se ha aumentado el número de miembros de la magistratura
Для решения этих проблем был расширен судейский корпус,
Para solventar el vacío de aplicación de las decisiones
Для того чтобы устранить разрыв между принятием
las Naciones Unidas deberían dejar de tomar en préstamo fondos de sus cuentas de mantenimiento de la paz para solventar gastos del presupuesto ordinario.
она должна прекратить практику заимствования средств со счетов операций по поддержанию мира для покрытия расходов по регулярному бюджету.
Para solventar una situación que se estimaba sería transitoria,
Для урегулирования сложившегося положения, которое, как считалось,
se las considere una panacea para solventar los problemas humanos de tales prácticas.
рассматривались как панацея для решения" человеческого" компонента этой практики.
Por lo tanto, el Grupo consideró que habría que seguir perfeccionando los métodos y criterios de tramitación para solventar todas las series de reclamaciones de la categoría" C" Primer Informe, págs. 40,
В связи с этим Группа высказала предположение, что для урегулирования всех партий претензий категории C потребуется дальнейшее усовершенствование методов
Para solventar este problema, el Gobierno está considerando la posibilidad de nombrar a un juez de vigilancia penitenciaria,
Чтобы решить эту проблему, правительство рассматривает возможность назначения судьи по исполнению наказаний,
mundiales ampliadas que servirá de orientación para solventar varias de las cuestiones relativas a la medición con carácter prioritario.
глобальных счетов, которое задаст направление для решения в приоритетном порядке ряда вопросов статистического измерения.
su apoyo a los esfuerzos que realiza la FAO para solventar el problema de la escasez de alimentos.
сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций( ФАО) для решения проблемы нехватки продовольствия.
26 habrán adoptado instrumentos integrados para solventar los problemas de delincuencia urbana
26 городов будут применять комплексные средства для решения проблем городской преступности
acuerdos de seguridad o en la utilización de los mecanismos acordados para solventar las cuestiones de seguridad pendientes.
использования согласованных механизмов для решения неурегулированных и связанных с безопасностью проблем не приходится.
evaluar el impacto de la eficacia de las medidas para solventar esos problemas.
эффективности мер, предназначенных для решения такого рода проблем.
la Misión recomendó que se adoptaran medidas para solventar los problemas que obstaculizaban dicha aplicación.
Миссия рекомендовала принять меры для решения проблем, препятствующих осуществлению этого плана.
Una auténtica cooperación mundial también debe reflejarse en medidas más urgentes para solventar las deficiencias graves de equipo en las misiones,
Подлинно глобальное партнерство должно также проявляться в более оперативных мерах по устранению пробелов в обеспечении миссий важнейшим оборудованием,
lo cual ha supuesto un revés para las infraestructuras que se estaban desarrollando para solventar su situación.
серьезно подорвав инфраструктуру, которая была создана для удовлетворения их нужд и потребностей.
de organismos internacionales para solventar las dificultades encontradas no se podrá avanzar.
международных организаций для целей преодоления возникших трудностей оно не в состоянии добиться прогресса.
28 de mayo de 2002 adoptó un texto de conclusiones donde se recogen una serie de propuestas para solventar las dificultades que se plantean en esta materia,
хозяйству принял 27 и 28 мая 2002 года заключительный текст, содержащий ряд предложений по решению существующих в данной области проблем,
medidas se están adoptando para solventar el problema?
Какие меры принимаются для решения этой проблемы?
una escasez de recursos para solventar los gastos operacionales.
включая нехватку ресурсов на покрытие оперативных расходов.
aplicando nuevas medidas colectivas paralelamente a sus propios esfuerzos para solventar problemas económicos y financieros.
дополняющие их индиви- дуальные усилия, в области поиска решений для преодоления экономических и финансовых проб- лем.
Результатов: 82, Время: 0.164

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский