SOLVENTAR - перевод на Русском

решения
decisiones
soluciones
resolver
abordar
fallos
solucionar
sentencias
decida
afrontar
encarar
устранения
eliminar
hacer frente
abordar
eliminación
corregir
resolver
subsanar
superar
remediar
afrontar
решить
decidir
abordar
resolver
hacer frente
decisión
encarar
solucionar
afrontar
frente
enfrentar
покрытия
sufragar
cubrir
financiar
absorber
necesidades
gastos
revestimientos
cobertura
costear
recubrimiento
урегулирования
solución
resolver
arreglo
solucionar
acuerdo
de tramitación
gestión
устранить
eliminar
abordar
corregir
resolver
subsanar
superar
suprimir
frente
remediar
rectificar
урегулировать
resolver
solucionar
abordar
regular
solución
dirimir
regularizar
liquidar
zanjar
solventar
преодоления
superar
hacer frente
resolver
abordar
superación
afrontar
eliminar
combatir
enfrentar
contrarrestar
решать
decidir
abordar
resolver
hacer frente
decisión
encarar
solucionar
afrontar
frente
enfrentar
устранению
eliminar
hacer frente
abordar
eliminación
corregir
subsanar
resolver
superar
afrontar
remediar

Примеры использования Solventar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En 2011 se realizaron avances significativos para solventar el retraso en la traducción
В 2011 году был достигнут значительный прогресс в устранении отставания в переводе
regional que es necesario solventar.
которые должны быть устранены.
Todos los años se verifica el porcentaje de empleadores que contribuyen a solventar el costo de las guarderías.
Ежегодно проводятся исследования, посвященные оценке того процента от дохода, который работодатели выплачивают на покрытие стоимости услуг по уходу за детьми.
Tratando de solventar este problema, el artículo 4 de la resolución aprobada por el Instituto de Derecho Internacional el 29 de septiembre de 1896 establecía que.
Попытка преодолеть эту проблему была предпринята в статье 4 резолюции, принятой Институтом международного права 29 сентября 1896 года, в которой говорилось следующее.
Solventar el retraso en la presentación de sus informes a los órganos de tratados(Chad);
Ликвидировать задержки с представлением национальных докладов договорным органам( Чад);
Por supuesto, esto significa que las delegaciones deben solventar ciertas dificultades, como la comunicación con sus capitales
Разумеется, это означает, что делегациям придется преодолеть определенные трудности,
Además, pese a que siguen haciéndose esfuerzos por solventar esas limitaciones, muchos de los datos disponibles no están desglosados por edad y por sexo.
Более того, несмотря на предпринимаемые сейчас усилия для преодоления таких ограничений, многие из имеющихся данных не разбиты по признаку возраста и пола.
Nuestro compromiso de solventar la pobreza, fomentar el empleo
Наша приверженность усилиям по борьбе с нищетой,
En algunos lugares es frecuente que los trabajadores de salud tengan que viajar de su lugar de trabajo a los distritos donde están los medicamentos y solventar sus propios gastos.
В некоторых местах работники здравоохранения часто вынуждены ездить в другие районы за лекарствами и оплачивать свои расходы самостоятельно.
el Poder Judicial para solventar vacíos en la legislación
судебной власти для восполнения пробелов в законодательстве
Unidas presenta algunas dificultades, que los citados departamentos están intentando solventar.
практикой Организации Объединенных Наций имеет свои трудности, которые департаменты стремятся преодолеть.
En la mayoría de estos casos, se señaló que existían proyectos de ley en fase de elaboración o debate para solventar esa falta.
Указывалось, что в большинстве таких случаев либо обсуждается, либо разрабатывается законопроект с целью устранения такого недостатка.
se han previsto medidas para solventar esta situación.
меры, направленные на исправление этого положения.
Turquía también alentó a las autoridades a seguir esforzándose por implantar el sistema electoral revisado a fin de solventar las deficiencias.
Турция также призвала власти страны продолжать усилия по введению в действие пересмотренной избирательной системы в целях устранения имеющихся недостатков.
El resto de la población no tiene derecho a los servicios de un médico general financiados por el Estado, y debe solventar este servicio en forma privada.
Остальные жители не имеют право на финансируемые государством услуги врачей общей практики и должны оплачивать их в частном порядке.
fue importante para lograr una aportación sustantiva y solventar cualquier desacuerdo.
было получение существенного объема информации и урегулирование имевшихся всевозможных разногласий.
aseguraron que estudiarían todas las medidas posibles para solventar el problema.
дали заверения в том, что сделают все возможное для решения этой проблемы.
Durante nuestra Presidencia de la Conferencia en marzo de 2003, intentamos solventar esta anomalía.
В ходе ирландского председательства на Конференции в марте 2003 года мы пытались исправить эту аномалию.
por lo que es necesario adoptar urgentemente medidas encaminadas a solventar estas deficiencias.
в неотложном порядке должны быть приняты меры с целью исправления недостатков.
es preciso que se encuentren medios para solventar esa situación.
необходимо изыскать средства для исправления ситуации в этой области.
Результатов: 194, Время: 0.112

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский