Примеры использования
Преодоления
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Комитет призывает УВКБ приложить дополнительные усилия для преодоления этого потенциального разрыва.
la Comisión alentó al ACNUR a que redoblara sus esfuerzos para colmar ese posible desfase.
Доклад Генерального секретаря создает весьма хорошую основу для преодоления разрывов и достижения консенсуса по этому вопросу.
El informe del Secretario General es una buena base para zanjar las diferencias y alcanzar un consenso sobre el tema.
таковая помощь является необходимой для преодоления последствий имевшей место ранее дискриминации.
dicha ayuda es necesaria para remediar las consecuencias de una discriminación anterior.
Кубинская делегация хотела бы знать, что предусматривается с учетом создавшейся ситуации и для преодоления задержки с подготовкой документов.
La delegación de Cuba pregunta qué medidas se han previsto para hacer frente a la situación y remediar la demora en la preparación de los documentos.
Однако следует подчеркнуть, что предпосылкой для любых переговоров между двумя сторонами является необходимость преодоления всеми палестинскими группировками своих внутренних разногласий.
Sin embargo, el requisito previo para toda negociación entre las dos partes radica en la necesidad de que todos los elementos palestinos superen sus diferencias internas.
сделать все возможное для преодоления тех препятствий, с которыми она может встретиться.
hacer todo lo posible para que superen los obstáculos que puedan encontrar.
Для преодоления их проблем необходимо разработать специальную долгосрочную программу либо в самом Агентстве, либо в сотрудничестве с другими учреждениями.
Para solucionar sus problemas, es necesario preparar un programa especial a largo plazo en las oficinas del Organismo o en cooperación con otras instituciones.
Делегация Зимбабве считает, что ключом для преодоления большинства таких проблем является расширение экономических возможностей женщин.
Su delegación opina que la solución de la mayor parte de estos problemas está en el empoderamiento económico.
Развитые страны обладают большим числом средств преодоления социального кризиса, чем развивающиеся страны,
Los países desarrollados contaban con más medios para abordar la crisis social que los países en desarrollo,
Один из главных аспектов стратегии преодоления нищеты заключается в признании ее многомерного
Uno de los aspectos centrales de las estrategias de superaciónde la pobreza es el reconocimiento de un fenómeno multidimensional
Для преодоления имеющихся структурных изъянов во многих районах мира потребуется прогресс в области законодательства.
Para salvar las deficiencias estructurales existentes, será preciso hacer progresos en materia legislativa en muchas partes del mundo.
Важно подчеркнуть необходимость более активного наращивания экспортного потенциала НРС, преодоления их маргинального положения и увеличения их вклада в мировую экономику.
Era importante subrayar la necesidad de fortalecer la creación de capacidad de exportación de los PMA, reducir su marginalidad y aumentar su contribución a la economía mundial.
Наличие механизмов и специалистов в области предотвращения и преодоления ситуаций, связанных с насилием на почве пола в период проведения выборов;
La disponibilidad de mecanismos y competencias para la prevención y gestión de los casos de violencia por motivos de género en el período electoral;
Для преодоления этих трудностей жизненно важное значение имеет оказание технической помощи в дополнение к финансовой поддержке.
Para salvar esas dificultades, es fundamental recibir asistencia técnica, además de apoyo financiero.
Сопредседатели предлагали различные мeтоды преодоления тупиковой ситуации в отношении этой небольшой части территории, но безрезультатно.
Los Copresidentes sugirieron, infructuosamente, diversos métodos para salir del estancamiento respecto de este pequeño porcentaje del territorio.
Даже получение вида на жительство требует преодоления бесчисленных бюрократических формальностей,
Incluso la obtención de un permiso de residencia obliga a superar incontables trámites burocráticos
Крайняя необходимость преодоления недавно разразившегося кризиса в области здравоохранения в виде неинфекционных заболеваний;
La necesidad imperiosa de hacer frente a la incipiente crisis sanitaria que representaban las enfermedades no transmisibles;
Определенная поддержка для преодоления препятствий на пути осуществления соответствующих национальным условиям мер может оказываться в одностороннем порядке самой страной;
El propio país puede prestar unilateralmente alguna ayuda para salvar los obstáculos a la aplicación de medidas apropiadas a nivel nacional;
Для преодоления финансовых кризисов постоянно увеличивается объем средств,
Para hacer frente a las crisis financieras, los fondos necesarios para las operaciones
Ораторы заявили о необходимости преодоления дихотомии между гуманитарной помощью
Se expresó la opinión de que debía superarse la dicotomía entre asistencia humanitaria
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文