SUBSANAR - перевод на Русском

ликвидировать
eliminar
erradicar
desmantelar
suprimir
acabar
liquidar
abolir
subsanar
eliminación
colmar
устранения
eliminar
hacer frente
abordar
eliminación
corregir
resolver
subsanar
superar
remediar
afrontar
устранить
eliminar
abordar
corregir
resolver
subsanar
superar
suprimir
frente
remediar
rectificar
исправления
correcciones
corregir
remediar
rectificar
poner remedio
reparar
subsanar
rectificación
reparación
paliar
преодоления
superar
hacer frente
resolver
abordar
superación
afrontar
eliminar
combatir
enfrentar
contrarrestar
восполнения
subsanar
colmar
cubrir
llenar
compensar
suplir
superar
reposición
reponer
ликвидации
eliminación
eliminar
erradicación
erradicar
liquidación
desmantelamiento
исправить
corregir
arreglar
rectificar
remediar
reparar
solucionar
enmendar
subsanar
deshacer
cambiar
восполнить
colmar
subsanar
llenar
compensar
corregir
suplir
cubrir
reponer
paliar
решения проблемы
resolver el problema
abordar el problema
frente al problema
abordar la cuestión
solución
solucionar el problema
resolver la cuestión
afrontar
encarar
frente a la cuestión
целях решения

Примеры использования Subsanar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se calcula que para subsanar la escasez de aulas en los próximos cinco años se precisarán 130 nuevas escuelas del gobierno
Чтобы решить проблему нехватки учебных классов на ближайшие пять лет, по оценкам, необходимы 130 новых правительственных школ
Este diálogo, junto con la capacidad de la Misión para subsanar sin demora las lagunas detectadas reforzó las relaciones con los principales ministerios e instituciones públicas competentes.
Этот диалог вместе со способностью Миссии оперативно ликвидировать выявленные пробелы позволили укрепить отношения с ключевыми отраслевыми министерствами и государственными учреждениями.
Adoptar medidas efectivas y aprobar una ley de lucha contra la discriminación para subsanar los problemas raciales(Ghana);
Принять эффективные меры и закон против дискриминации в целях решения проблем, обусловленных проявлениями расизма( Гана);
la CNRR han reconocido la necesidad de diseñar mecanismos de reparación administrativa que permitan subsanar las limitaciones de los mecanismos judiciales existentes.
примирению признали необходимость в административных механизмах по возмещению ущерба, которые позволят преодолеть ограничения существующих судебных механизмов.
No obstante, la Unión Europea participará constructivamente para subsanar los problemas planteados por esos retrasos.
Однако Европейский союз будет конструктивно работать, с тем чтобы решить проблемы, вызванные этими задержками.
Se están realizando esfuerzos para subsanar las carencias de recursos de financiación tanto en términos de ingresos domésticos
Прилагаются также усилия для того, чтобы ликвидировать нехватку средств финансирования с точки зрения как внутренних доходов,
Para subsanar las deficiencias institucionales internas, recomienda que los órganos nacionales
Для выправления внутренних институциональных недостатков она рекомендует национальным
Subsanar las deficiencias existentes en la prisión
Решить проблему неудовлетворительных условий в тюрьме
han resultado insuficientes para subsanar el déficit de trabajo decente.
одних их оказалось недостаточно, чтобы решить проблему нехватки достойных рабочих мест.
En 2013 los donantes hicieron importantes contribuciones que permitieron al OOPS subsanar su déficit financiero.
В 2013 году доноры сделали крупные взносы, которые позволили БАПОР ликвидировать финансовый дефицит.
determinar qué debe hacerse para subsanar los rezagos.
следует сделать для выправления недостатков.
La principal preocupación durante este período ha sido determinar la forma de subsanar la debilidad de las seis redes de programas temáticos.
Главным предметом для беспокойства в этот период было то, каким образом решить проблему слабости шести тематических программных сетей.
Los ingenieros tienen tanto la oportunidad cuanto la responsabilidad de subsanar falencias fundamentales del sistema actual.
У инженеров есть возможность- и это их обязанность- ликвидировать критические недостатки нынешней системы.
los sectores minero y agrícola, con el fin de subsanar la falta de información en diversos ministerios.
сельскохозяйственном секторе, с тем чтобы решить проблему нехватки информации в различных государственных министерствах.
La UEMAO ha tratado de subsanar este problema mediante conversaciones con determinados funcionarios de esos organismos.
ЗАЭВС старается решать эту проблему, проводя беседы с конкретными должностными лицами НОК.
Los propios somalíes deben continuar dando muestras de su compromiso de subsanar los errores pasados
Сами сомалийцы должны продолжать демонстрировать свою приверженность исправлению ошибок прошлого и превращению своей страны
Se han conseguido promesas de la IAEC de que se realizarán mayores esfuerzos para subsanar las deficiencias y para mejorar la documentación en lo referente a su exhaustividad y exactitud.
ИКАЭ пообещало предпринять дальнейшие усилия по исправлению недостатков и обеспечению полноты и точности документации.
Subsanar las secuelas de los abusos significa en primer lugar dar efecto a las normas de derechos humanos que han sido sistemática
Преодоление наследия таких нарушений означает, в первую очередь, придание силы тем нормам в области прав человека, которые систематически
La Junta Penitenciaria realizó varios intentos por subsanar la situación, y la evolución de esta cuestión era objeto de vigilancia constante.
Советом по делам тюрем были предприняты попытки по исправлению положения, и происходящие изменения находятся под постоянным контролем.
Por ello, el contratista tendrá que subsanar las pequeñas deficiencias restantes durante el período de garantía.
В связи с этим подрядчику пришлось устранять оставшиеся незначительные недоделки в течение гарантийного периода.
Результатов: 1113, Время: 0.4165

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский