Примеры использования
Устранить
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Чтобы устранить этот пробел, 1 декабря 1996 года было начато обследование жилищных условий этнических меньшинств,
Para colmar esa laguna, el 1º de diciembre de 1996 se inició, con una duración de dieciocho meses, una encuesta sobre
Устранить проявления неравенства, обусловленные различием между городом
Paliar las desigualdades basadas en la dicotomía entre el medio rural
Несколько стран пытаются устранить этот пробел, а в ряде случаев экстерриториальная юрисдикция ограничивается случаями нарушения эмбарго, введенных Организацией Объединенных Наций.
Unos pocos países han hecho intentos para colmar esa laguna, y en algunos casos la jurisdicción extraterritorial se limita a las infracciones a los embargos de las Naciones Unidas.
Он настоятельно призывает государство- участник реально устранить препятствия, мешающие девочкам учиться в школе
También insta al Estado Parte a remover eficazmente los obstáculos que impiden a las niñas asistir a la escuela
Выявить и устранить потенциальные пробелы в знаниях, существующие между потребностями клиентов
Determinar y colmar las posibles lagunas de conocimientos existentes entre las necesidades de los clientes
КЭСКП рекомендовал Уругваю обеспечить всеобщий доступ к медицинскому обслуживанию и устранить региональное неравенство в этой области.
El CESCR recomendó al Uruguay asegurar el acceso a una atención de la salud universal y paliar los desequilibrios regionales en el acceso a dicha atención.
требует от государства устранить препятствия, ведущие к ее сохранению или возникновению.
se obliga al Estado a remover los obstáculos que la mantengan o la propicien.
расовую дискриминацию, представляет собой недоработку, которую правительство намеревается устранить.
la discriminación es una laguna que el Gobierno tiene intención de colmar.
БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии устранить недостатки, выявленные в его плане перехода на международные стандарты учета в государственном секторе.
El OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que subsanara las deficiencias señaladas en su plan de aplicación de las IPSAS.
ЮНОДК согласилось с рекомендацией Комиссии устранить расхождения в суммах авансов между своими собственных балансовыми отчетами и учетными документами ПРООН.
La UNODC aceptó la recomendación de la Junta de que resolviera las discrepancias entre los anticipos respecto de sus propios saldos y los de los registros contables del PNUD.
Комитет рекомендует государству- участнику устранить различия в минимальном возрасте вступления в брак для мальчиков
El Comité recomienda que el Estado Parte subsane la disparidad entre la edad mínima para contraer matrimonio de varones
Специальный докладчик настоятельно призывает правительство устранить этот серьезный недостаток в системе правосудия.
El Relator Especial insta al Gobierno a que corrija este grave defecto del sistema judicial.
Одна делегация призвала ЮНОПС устранить остающиеся недостатки в области управления внутренними рисками,
Una delegación pidió a la Oficina que resolviera las deficiencias que quedaban pendientes en materia de control interno del riesgo,
В пункте 67 Комиссия рекомендовала УВКБ выявить и устранить причины расхождения между базами данных ПОУС и LiveLink.
En el párrafo 67, la Junta recomendó que el ACNUR determinara y subsanara las causas de las discrepancias entre el proyecto de renovación de los sistemas de gestión y LiveLink.
Она призвала государство устранить такие изъяны и продемонстрировать свою политическую волю строить демократическое государство.
Exhortó al Estado a que resolviera este problema y demostrara su voluntad política de construir un Estado democrático.
Комитет просит государство- участник устранить препятствия, которые, возможно, мешают женщинам получить доступ к правосудию.
El Comité pide al Estado parte que suprima los obstáculos que impiden a las mujeres tener acceso a la justicia.
Устранить выявленные в ходе оценки пробелы в области партнерства,
Corrija en sus asociaciones las deficiencias detectadas en la evaluación en lo relativo a la comunicación con sus asociados
Устранить недостатки в Системе управления финансами,
Subsane las limitaciones del Sistema de gestión financiera,
Устранить коренные причины экономической эксплуатации детей
Aborde las causas profundas de la explotación económica de niños
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文