SUPRIMA - перевод на Русском

исключить
se suprimiera
excluir
eliminar
descartar
evitar
retirar
supresión
impedir
expulsar
omitir
отменить
derogar
cancelar
abolir
levantar
eliminar
revocar
anular
suprimir
deshacer
revoque
устранить
eliminar
abordar
corregir
resolver
subsanar
superar
suprimir
frente
remediar
rectificar
упразднить
suprimir
supresión
eliminar
abolir
disolver
derogar
eliminación
снять
retirar
levantar
quitar
eliminar
suprimir
sacar
hacer
alquilar
quite
filmar
опустить
suprímanse
bajar
se elimine
bajas
omitir
abajo
dejar
ликвидировать
eliminar
erradicar
desmantelar
suprimir
acabar
liquidar
abolir
subsanar
eliminación
colmar
исключения
excepción
exclusión
supresión
exención
excluir
expulsión
suprimir
eliminar
excepcional
изъять
suprimir
eliminar
retirar
recuperar
confiscar
incautar
исключение
excepción
exclusión
supresión
exención
excluir
expulsión
suprimir
eliminar
excepcional

Примеры использования Suprima на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No obstante, el orador no se opone a que se suprima la frase si así lo desea el Comité.
Однако он не будет возражать против исключения этой формулировки, если Комитет выразит такое пожелание.
Nota: El Grupo de los 77 propone que se suprima el párrafo 119.
Примечание: Группа 77 предлагает опустить пункт 119; ЕС предлагает обсудить этот пункт вместе с пунктом 7.
El Presidente dice que al parecer la mayoría de los miembros de la Comisión desean que se suprima el proyecto de artículo.
Председатель говорит, что, по всей видимости, большинство членов Комиссии желает исключить этот проект статьи.
No tiene inconveniente en que se suprima el párrafo 18 si la redacción resulta confusa.
Что он отнюдь не возражает против исключения пункта 18, если его формулировка является нечеткой.
Refiriéndose al apartado e, propone que se suprima la oración“y causar así la muerte
Что касается подпункта e, то она предлагает изъять слова" приводящее к гибели людей
En el indicador a iii, suprímase" tomando como base las Directrices internacionales sobre la calidad del agua".
В показателе( a)( iii) опустить<< с опорой на Международные руководящие принципы в области качества воды>>
solicitará a la secretaría que lo suprima de su expediente.
будет просить секретариат изъять их из предоставленных ему материалов.
en consecuencia es partidario de que se suprima el artículo 105.
под угрозу независимость Суда, и поэтому он выступает за исключение статьи 105.
Toda ley que suprima o disminuya la sanción de un acto será retroactiva,
Любой закон, отменяющий или смягчающий наказание за какое-либо деяние, имеет обратную силу:
Por consiguiente, recomienda a la Administración que establezca procedimientos transparentes de evaluación periódica de proveedores y que suprima de la lista correspondiente a los que hayan resultado insatisfactorios.
Поэтому Комиссия рекомендует администрации установить четкие процедуры регулярной оценки поставщиков и исключать из списка поставщиков компаний, не соответствующие предъявляемым требованиям.
O puede ser que la medicación suprima la parte del cerebro que puedo leer,
Или, может быть, лекарство подавляет часть мозга которую я могу прочитать,
Toda sociedad que suprima a sus escritores cierra sus ventanas a ideas nuevas
Любое общество, которое подавляет своих писателей, закрывает путь новым идеям
Suprima el sistema de hukou a fin de facilitar la inscripción del nacimiento de todos los niños,
Отказаться от системы hukou в интересах регистрации рождения всех детей,
Derogue la Ley de prevención del terrorismo y suprima los reglamentos promulgados en virtud de esa ley que permiten la detención arbitraria;
Отменить Закон о предотвращении терроризма и лишить силы введенные им в действие нормативные акты, которые допускают произвольные задержания;
el Estado Parte suprima el empleo de la expresión" hijos ilegítimos" en sus leyes,
государство- участник отказалось от использования термина" незаконные дети" в своем законодательстве,
La Sra. WEDGWOOD sugiere que en la primera oración se suprima la explicación de por qué debería juzgarse a una persona sin dilación indebida,
Г-жа УЭДЖВУД предлагает исключить из первой фразы объяснение того, почему дела должны рассматриваться без неоправданных задержек,
Suprima la práctica de las pruebas obligatorias de detección del uso de drogas en el Centro para niños infractores.
Прекратить практику обязательной проверки на употребление наркотиков в исправительном учреждении.
El Sr. de GOUTTES propone que se suprima el párrafo, que reitera el texto del apartado a del párrafo 28.
Г-н де ГУТТ предлагает удалить этот пункт, который дублирует абзац а пункта 28.
El Sr. GARVALOV es partidario de que se suprima la segunda frase puesto que el Comité no puede especular sobre lo que pudiera suceder en el futuro.
Г- н ГАРВАЛОВ говорит, что он за то, чтобы убрать второе предложение, поскольку Комитет не может строить предположений о будущих событиях.
En la última oración, suprímase" tomando como guía la Declaración del Milenio".
В последнем предложении опустить слова<< используя в качестве руководства>>
Результатов: 204, Время: 0.0933

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский