в области налогообложения не могут предоставляться никакие привилегии и что любое налоговое исключение или послабление может быть установлено только на основании закона;
en virtud del cual no pueden concederse privilegios fiscales y las exenciones o rebajas fiscales solo pueden concederse por ley;
Исключение составляет Сенегал: 93 процента средств на обучение взрослого населения грамоте поступает из внешних источников.
El caso del Senegal es excepcional: el 93% de la financiación para la alfabetización de adultos proviene de recursos externos.
Исключение передачи нематериального имущества( пункт 3(
Exclusiones de transferencias de bienes intangibles(artículo 11,
но я сделала исключение для королевской особы.
pero hago excepciones para la realeza.
в области налогообложения не могут предоставляться никакие привилегии и что любое налоговое исключение или послабление может быть установлено только на основании закона;
que dispone que no se pueden conceder privilegios fiscales y que las exenciones o desgravaciones fiscales solo se pueden conceder por ley;
Исключение религиозных общин из сферы действия Закона обусловлено конституционным правом на свободу вероисповедания.
La excepción con respecto a las comunidades religiosas se basa en el derecho constitucional de libertad de religión.
Во-первых, временный декрет страны предусматривает исключение для подслушивания телефонов
En primer lugar, la ordenanza nacional provisional establece una excepción en el caso de las escuchas telefónicas
До принятия этой поправки фактическое исключение учащегося было невозможно до принятия окончательного решения по делу.
Antes de la enmienda, la expulsión efectiva de un alumno era imposible hasta que se adoptara una decisión definitiva en cada caso concreto.
Еще одно предложение предусматривало исключение обоих вариантов и исключение торгов с ограниченным участием в качестве отдельного метода закупок из Типового закона.
Otra delegación sugirió que se suprimieran ambas variantes y que se eliminara, entre los métodos de contratación previstos en la Ley Modelo, la licitación restringida.
Исключение необходимости предварительного постановления судебного органа для производства задержания на месте совершения преступления предусматривается в большинстве законодательств.
La omisión de la previa orden de autoridad judicial para proceder a una detención en caso de flagrancia está contemplada en la mayoría de las legislaciones.
когда Омбудсмен рекомендует исключение из перечня, практически отсутствует вероятность того,
la Ombudsman recomienda que se suprima un nombre de la Lista, es extremadamente improbable
но если мы сделаем исключение для него, то все попросят о том же, где нам установить передел?
pero si hacemos una excepción con él todos pedirían lo mismo y¿dónde pondríamos el límite?
Было указано, что исключение пункта 4 не помешает любому посреднику,
Se señaló que suprimir el párrafo 4 no impediría
Исключение из списка никоим образом не сказывается на исполнении вынесенных Судом приговоров на территории вышеуказанного государства применительно к осужденным, которых оно уже согласилось принять.
La retirada de la lista no afectará a la ejecución de las penas impuestas por la Corte en el territorio de dicho Estado a los condenados que éste ya haya aceptado.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文