EXCLUIR - перевод на Русском

исключать
excluir
descartar
suprimir
eliminar
impedir
expulsar
omitir
obstar
исключение
excepción
exclusión
supresión
exención
excluir
expulsión
suprimir
eliminar
excepcional
лишать
privar
negar
impedir
frustrar
quitar
revocar
descalificar
исключить
excluir
descartar
suprimir
eliminar
impedir
expulsar
omitir
obstar
исключения
excepción
exclusión
supresión
exención
excluir
expulsión
suprimir
eliminar
excepcional
отстранить
suspender
excluir
destituir
expulsar
separar
descalificar
relevar
la suspensión
отстранения
suspensión
separación
exclusión
remoción
excluir
destitución
inhabilitación
suspender
исключении
excepción
exclusión
supresión
exención
excluir
expulsión
suprimir
eliminar
excepcional
исключая
excluir
descartar
suprimir
eliminar
impedir
expulsar
omitir
obstar
исключает
excluir
descartar
suprimir
eliminar
impedir
expulsar
omitir
obstar
исключению
excepción
exclusión
supresión
exención
excluir
expulsión
suprimir
eliminar
excepcional
лишить
privar
negar
impedir
frustrar
quitar
revocar
descalificar

Примеры использования Excluir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los regímenes que hacen caso omiso de esta cuestión tampoco parecen excluir totalmente la posible presentación de una demanda en relación con esta clase de daño.
Режимы, которые хранят молчание по данному вопросу, также, повидимому, не исключают полностью возможность предъявления требования по этой категории ущерба.
desde abril de 2006 no se ha vuelto a incluir o excluir a ninguna otra persona o entidad de la lista de sanciones.
с апреля 2006 года ни одно физическое или юридическое лицо не было обозначено или исключено из санкционного перечня.
Inesperadamente, la delegación de los Estados Unidos propuso una larga lista de créditos que habría que incluir o excluir.
Неожиданно делегация Соединенных Штатов предложила длинный перечень видов дебиторской задолженности, которые должны быть охвачены или исключены.
El Relator Especial ha propuesto excluir los conflictos armados de la definición para preservar la integridad del derecho internacional humanitario.
Специальный докладчик предложил исключить из определения упоминание о вооруженном конфликте с целью сохранить целостность международного гуманитарного права.
Además, no se puede excluir la doble atribución del mismo comportamiento(véanse los párrafos 6 y 7 supra).
Кроме того, нельзя исключать возможность двойного присвоения одного и того же поведения( см. пункты 6- 7 выше).
Sin embargo, no podemos excluir los intentos de realizar transferencias a través de la República Checa.
Тем не менее мы не можем исключать возможность попыток их переправки через Чешскую Республику.
El costo social y económico de segregar y excluir a las personas con discapacidad tiene serios efectos adversos sobre los procesos de desarrollo.
Социальные и экономические издержки сегрегации и изоляции инвалидов оказывают существенное неблагоприятное воздействие на процессы развития.
Sin embargo, las cuotas no deberían excluir las medidas sustantivas encaminadas a incrementar la capacitación de las mujeres.
Вместе с тем квоты не должны отменять основные меры, направленные на повышение профессионального уровня женщин.
Es injusto, poco razonable e irracional excluir de las Naciones Unidas a un país de 23 millones de personas,
Несправедливо, неразумно и нерационально не допускать в Организацию Объединенных Наций страну с 23миллионным населением,
La fórmula aprobada por el Comité de Redacción de 1993 para el artículo 11 parece excluir esta posibilidad.
Как представляется, такая возможность исключается формулировкой статьи 11, принятой Редакционным комитетом в 1993 году.
Se analizó también la posibilidad de excluir a embarcaciones que realicen solo viajes de cabotaje.
Также обсуждался вопрос об исключении в отношении судов, которые занимаются исключительно внутренними перевозками;
Se pueden incluir(o excluir) territorios en una etapa posterior por medio de una notificación discreta hecha por el Reino Unido al depositario.
Территории могут включаться( или исключаться) на более позднем этапе посредством отдельного уведомления, передаваемого Соединенным Королевством депозитарию.
Las partes en el contrato de facturaje podrán excluir la aplicación[artículo 3.1 a].
Применение Конвенции может быть исключено сторонами по контракту по факторным операциям[ статья 3. 1( a)].
Se podrá excluir la aplicación si las partes en el acuerdo de arrendamiento y en el acuerdo
Применение Конвенции может быть исключено по соглашению между сторонами договора лизинга
El Grupo de Trabajo examinó si procedía excluir explícitamente algún método de contratación, como pudiera ser la licitación, del ámbito de aplicación de este artículo.
Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, следует ли прямо исключить из сферы действия этого проекта статьи любые методы закупок, например процедуры торгов.
Se recomienda que se considere seriamente la posibilidad de excluir la necesidad de formular tal declaración como condición para la aplicación de la Convención.
Рекомендуется серьезно рассмотреть возможность отказа от необходимости такого объявления в качестве одного из условий для применения Конвенции.
Termina diciendo que una lista de motivos de discriminación prohibidos podría, por descuido, excluir a grupos susceptibles de ser víctimas de crímenes de lesa humanidad.
Кроме того, из перечня запрещенных причин дискриминации могут быть непреднамеренно исключены группы, которые могут быть жертвами преступлений против человечности.
Se indica que persiste la práctica de excluir a las mujeres de la herencia de la tierra(párr. 123).
В докладе отмечается, что в стране сохраняется практика отказа женщинам в праве на наследование земельных участков( пункт 123).
Por otra parte, no se pretende excluir la posibilidad de que el primero en reaccionar sea un explotador, por ejemplo una sociedad transnacional.
С другой стороны, не исключается возможность того, что первым меры реагирования начнет применять оператор деятельности, включая транснациональную корпорацию.
Sin embargo, las iniciativas apoyadas por GAIN no deberían excluir soluciones sostenibles
Вместе с тем инициативы, поддерживаемые ГАУП, не должны препятствовать поиску устойчивых
Результатов: 1639, Время: 0.2019

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский