ИСКЛЮЧАТЬСЯ - перевод на Испанском

excluir
исключать
исключение
лишать
отстранить
отстранения
eliminados
ликвидировать
покончить
ликвидации
устранения
искоренению
устранить
удалить
исключить
искоренить
удаления
suprimidos
ликвидировать
исключить
упразднить
исключении
упразднения
опустить
ликвидации
отмене
снять
отменить
excluidos
исключать
исключение
лишать
отстранить
отстранения
excluidas
исключать
исключение
лишать
отстранить
отстранения

Примеры использования Исключаться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
позиция его Ассоциации заключает в том, что авиационная промышленность не должна исключаться из проекта конвенции.
dice que la industria aeronáutica no debe quedar excluida del proyecto de convención.
имеющие отношение к международной ответственности, не должны исключаться из проводимого Комиссией исследования.
que los actos relacionados con la responsabilidad internacional no deberían estar excluidos del estudio emprendido por la Comisión.
Согласно другому мнению, право получать поступления по независимому обязательству не должно исключаться из сферы применения проекта типового закона.
También se sugirió que no se excluyera del ámbito del proyecto de ley modelo el derecho a percibir el producto de una promesa independiente.
В любом случае дети неграждан, не имеющие законного статуса, не должны исключаться из школ.
En todo caso, los hijos de los no ciudadanos en situación irregular no deben ser excluidos de las escuelas.
Кроме того, было отмечено, что из сферы охвата определения не должна исключаться оккупация в ходе вооруженного конфликта.
Además, se observó que la ocupación en el curso de un conflicto armado no debía excluirse de la definición.
Принятие контрмер в отношении международной организации ее членами может исключаться правилами такой организации.
Las reglas de una organización internacional pueden impedir que sus miembros adopten contramedidas contra la organización.
Государства, которые пожелают стать членами Совета, преследуя лишь собственные интересы, не относящиеся к правам человека, должны исключаться.
Deben quedar excluidos los Estados que deseen ser miembros del Consejo únicamente para impulsar sus propios intereses no relacionados con los derechos humanos.
После внимательного рассмотрения Специальный докладчик пришел к выводу о том, что роль уведомления не может исключаться ab initio.
Tras un cuidadoso examen, el Relator Especial ha llegado a la conclusión de que el papel de la notificación no puede descartarse ab initio.
Некоторые категории озоноразрушающих веществ могут зачастую полностью исключаться, несмотря на требования Монреальской поправки.
Es probable que algunas categorías de SAO con frecuencia se omitan por completo, pese a los requisitos de la Enmienda de Montreal.
Эксперты, данные о которых не были подтверждены в ходе этого процесса, должны автоматически исключаться из учетного списка.
Los expertos cuyos datos no se validen en el proceso deberían ser eliminados automáticamente de la lista.
Он также напоминает, что лица, имеющие право баллотироваться на выборах, не должны исключаться из этого процесса в связи с принадлежностью к политическим организациям16.
Recuerda asimismo que las personas que de otro modo reúnan las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.
свобод не может, однако, исключаться из юрисдикции судов.
no puede excluirse de la jurisdicción de los tribunales de justicia.
Он также напомнил, что лица, имеющие право баллотироваться на выборах, не должны исключаться из этого процесса в связи с принадлежностью к политическим организациям.
Recordó que las personas que de otro modo reunieran las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.
поэтому никакие работники не должны из нее исключаться.
no se establecían umbrales, por lo que ningún trabajador quedaba excluido de sus beneficios.
он ни при каких обстоятельствах не должен исключаться из повестки дня любых переговоров в будущем.
no debería ser excluida bajo ningún concepto de cualquier negociación futura.
Из всеобъемлющей конвенции о международном терроризме не должно исключаться понятие государственного терроризма
El convenio general sobre el terrorismo internacional no debe excluir el terrorismo de Estado
Совет Безопасности постановил, что начиная с 15 сентября 1996 года вопросы, которые не рассматривались Советом в течение предшествующих пяти лет, будут автоматически исключаться из перечня вопросов, находящихся на рассмотрении Совета Безопасности.
El Consejo de Seguridad ha decidido que los asuntos que el Consejo no haya examinado durante los cinco años anteriores al 15 de septiembre de 1996 quedarán automáticamente eliminados de la lista de asuntos que se hallan sometidos al Consejo.
Председатель Совета Безопасности сообщил о решении Совета о том, что начиная с 15 сентября 1996 года вопросы, которые не рассматривались Советом в течение предшествующих пяти лет, будут автоматически исключаться из перечня вопросов, находящихся на рассмотрении Совета.
El Presidente declaró que el Consejo había decidido que a partir del 15 de septiembre de 1996 los asuntos que el Consejo no hubiera examinado durante los cinco años anteriores quedarían automáticamente eliminados de la lista de asuntos que se hallan sometidos al Consejo.
Согласно еще одному мнению, проект статьи 15 не следует толковать как означающий, что незаконное применение силы, не достигающее уровня агрессии, всегда будет исключаться из сферы действия этого положения.
Según otra opinión, el proyecto de artículo 15 no debía interpretarse en el sentido de que los usos ilícitos de la fuerza que no constituyeran una agresión quedaban necesariamente excluidos del ámbito de aplicación de la disposición.
Было отмечено, что согласно подпункту( а) потребительские сделки не будут автоматически исключаться из сферы действия проекта конвенции, но что положения проекта конвенции не будут заменять
Se señaló que en virtud del apartado a las operaciones con consumidores no quedarían automáticamente excluidas del ámbito de aplicación del proyecto de convención, aunque las disposiciones de éste no sustituirían a las normas jurídicas
Результатов: 112, Время: 0.1759

Исключаться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский