EXCLUIRSE - перевод на Русском

исключить
excluir
descartar
suprimir
eliminar
impedir
expulsar
omitir
obstar
исключения
excepción
exclusión
exenciones
excluir
supresión
eliminar
suprimir
expulsión
excepcional
исключать
excluir
descartar
suprimir
eliminar
impedir
expulsar
omitir
obstar
исключены
excluir
descartar
suprimir
eliminar
impedir
expulsar
omitir
obstar
исключаться из
excluidos de
eliminados de
excluirse de
quedar exentos de

Примеры использования Excluirse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Alemania opina que la cuestión de las contramedidas adoptadas por las organizaciones internacionales contra los Estados debería excluirse del alcance del proyecto de artículos.
Германия считает, что вопрос о контрмерах, принимаемых международными организациями в отношении государств, должен быть исключен из сферы охвата проектов статей.
del salón/biblioteca pueden excluirse si ya se dispone de esas instalaciones.
гостиной/ библиотеки может быть исключена, если такие помещения уже имеются в наличии.
Además, se observó que la ocupación en el curso de un conflicto armado no debía excluirse de la definición.
Кроме того, было отмечено, что из сферы охвата определения не должна исключаться оккупация в ходе вооруженного конфликта.
renal activa deben excluirse del contacto.
почек в активной форме, контакт с веществом должен быть исключен.
objeto de desarrollo progresivo, no debería excluirse la posibilidad de que existan normas consuetudinarias que resulten aplicables.
в принципе подлежит прогрессивному развитию, нельзя исключать возможность выявления применимых обычных норм.
no podía excluirse la aplicación de la CIM.
применимость КМКПТ не может быть исключена.
Los Países Bajos propusieron añadir al artículo 2 un tercer párrafo en que se enumeraran las disposiciones que podrían excluirse del protocolo.
Нидерланды предложили включить в статью 2 третий пункт с перечислением тех положений, которые могут быть исключены из протокола.
no puede excluirse de la jurisdicción de los tribunales de justicia.
свобод не может, однако, исключаться из юрисдикции судов.
Se manifestó el punto de vista de que debían excluirse del ámbito del protocolo sobre los bienes espaciales los recursos naturales tales como las frecuencias radioeléctricas.
Было высказано мнение, что такие природные ресурсы, как радиочастоты, должны быть исключены из сферы применения протокола по космическому имуществу.
Debe excluirse la posibilidad de renunciar a los derechos en los casos relativos a obligaciones erga omnes(Países Bajos)
Возможность отказываться от своих прав должна быть исключена в случаях, касающихся обязательств erga omnes( Нидерланды)
Los bienes en arrendamiento de explotación deben excluirse de las estadísticas del comercio internacional de mercancías(véase párr. 51 infra).
Товары в оперативной аренде не должны включаться в статистику международной торговли товарами( см. пункт 51, ниже).
En particular deberán excluirse los impuestos sobre el CO2 y sobre la energía.(Irán).
В частности, налог на CO2 и энергоносители должен быть исключен.( Иран).
Algunas delegaciones consideraron que el concepto de" préstamo a la gruesa" estaba anticuado y debería excluirse de la lista de créditos marítimos.
По мнению некоторых делегаций, понятие" бодмереи" устарело и должно быть исключено из перечня морских требований.
No obstante, se expresó la opinión de que deberían excluirse del ámbito del proyecto de convención por lo menos los créditos derivados de la compraventa
Вместе с тем высказывалось то мнение, что из сферы действия проекта конвенции следует исключить по меньшей мере дебиторскую задолженность, возникающую в связи с продажей и арендой воздушных судов
No debe excluirse a los países más pequeños de los procesos que no pueden dirigir a su favor
Малые страны не должны исключаться из процессов, ход которых им не по силам изменить в свою пользу и на которые они, более того, не в состоянии эффективно воздействовать,
gas debían excluirse del anexo F,
газа следует исключить из приложения F,
deben excluirse las inmunidades de los agentes diplomáticos,
то из нее следует исключить иммунитеты дипломатических агентов,
Se opinó que no debería excluirse la opción de negociar el precio,
Было указано, что вариант проведения переговоров по цене исключать не следует, особенно в тех случаях,
La extradición debe excluirse del ámbito de aplicación de los proyectos de artículo;
Экстрадицию следует исключить из сферы применения проектов статей;
Suiza considera que esta última categoría no debe excluirse, ya que tiene un interés práctico innegable, en particular,
Швейцария не считает, что следует исключать эту последнюю категорию, поскольку она представляет очевидный практический интерес с точки зрения таких случаев,
Результатов: 272, Время: 0.0572

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский