exclusión
исключение
исключительность
отстранение
изъятие
изоляции
отчуждения
маргинализации
отчужденности
изолированности
отторжения aislamiento
изолированность
карцер
изолятор
изолирование
удаленность
изоляционизм
изоляции
одиночное заключение
одиночной камере
теплоизоляции aislar
изолировать
изоляция
отрезать
выделить
изолирования
оградить
отделить
теплоизоляции marginación
маргинализация
изоляция
отчужденность
отчуждение
обездоленности excluidas
исключать
исключение
лишать
отстранить
отстранения cierre
закрытие
конец
блокада
молния
блокирование
закрыть
завершения
прекращении
изоляции
взрывозащитная incomunicación
изоляция
одиночное заключение
внешним миром
стражей
содержание под стражей без связи с внешним миром
тайном содержании под стражей
одиночную камеру confinamiento
заключение
помещение
лишение свободы
изоляции
содержание
заточения
водворение
ограничение aislante
изоляция
изоляционные
изолирующих
изолятор
теплоизоляционных
клейкой contención
сдерживание
сдержанность
ограничению
локализации
сохранению
изоляции
удержания
защитной оболочки
усмирения
сдерживающее
Я не хочу жить в страхе и изоляции . По данному вопросу Южная Африка оказалась в Совете Безопасности в изоляции . Sudáfrica se encuentra aislada a este respecto dentro del Consejo de Seguridad. Проживающих в изоляции и устанавливающих. En aislamiento y en contacto inicial.Хочешь изоляции - нужно разозлить заключенных. Quieres un encierro , tienes que irritar a los presos. Меры изоляции в общинных учреждениях. Medidas de incomunicación en las instituciones comunitarias.
Правовая основа изоляции излагается в разделах 57- 61 Закона. El marco normativo de la separación figura en los artículos 57 a 61 de la ley. Он на изоляции , но код- 6969. Está en encierro , pero el código es 6969. Está fuera de la zona de contención . ¿Cómo conseguimos un encierro ? Социальные стратегии должны быть направлены на решение вопросов социальной изоляции и уязвимости. Las políticas sociales deben ocuparse de cuestiones relacionadas con la exclusión social y la vulnerabilidad.Площадь лабораторных помещений с разбивкой по уровню изоляции . Superficie de los laboratorios por nivel de contención . Срок Вашей изоляции истек. Su escandía en aislamiento terminó. Заключенные под стражу размещаются в камерах с соблюдением требований изоляции . Los detenidos se colocan en las celdas respetando los requisitos de la separación . Protocolo de encierro . Женщины, в особенности наименее обеспеченные и подверженные наибольшей изоляции , должны иметь больше экономических прав Las mujeres, especialmente las más pobres y más excluidas , se ven económicamente empoderadas por el desarrollo Я хочу полной изоляции . никто не войдет Quiero un cierre completo, no entra большой процент населения которых составляют находящиеся в социальной и экономической изоляции лица. aglomeraciones urbanas con grandes porcentajes de personas social y económicamente excluidas . Сообщается, что, находясь в изоляции , обвиняемые могли пользоваться доступом к своим адвокатам. Informa que los inculpados pudieron tener, durante la incomunicación , acceso a sus abogados. В 1996 году режим полной изоляции на оккупированных территориях действовал в общей сложности в течение 99 дней. En 1996 hubo 99 días de cierre total en los territorios ocupados.
Больше примеров
Результатов: 4199 ,
Время: 0.1731