ENCIERRO - перевод на Русском

заключение
conclusión
opinión
concertación
concluir
dictamen
celebración
prisión
concertar
detención
terminar
изоляции
exclusión
aislamiento
aislar
marginación
excluidas
cierre
incomunicación
confinamiento
aislante
contención
запираю
encierro
помещение
local
colocación
internamiento
sala
oficina
habitación
espacio
lugar
edificio
alojamiento
заточение
encarcelamiento
reclusión
encierro
prisión
содержания
contenido
detención
mantenimiento
mantener
reclusión
centros
manutención
internamiento
conservación
encarcelamiento
заключении
conclusión
opinión
concertación
concluir
dictamen
celebración
prisión
concertar
detención
terminar
заключения
conclusión
opinión
concertación
concluir
dictamen
celebración
prisión
concertar
detención
terminar
изоляцию
aislamiento
exclusión
aislar
contención
marginación
incomunicación
encierro
aislante
confinamiento
запру
encerraré

Примеры использования Encierro на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Y mientras tanto, te encierro.
А до тех пор- вы под замком!
Entretanto, sugiero que convirtamos este encierro en un encierro de baile.
А пока я предлагаю превратить этот режим изоляции в режим танцплощадки.
Los vi antes del encierro.
Я видел тебя после блокировки.
Crees que estoy loca porque me encierro en mi cuarto y?
Ты думаешь, я сумасшедшая, если я уединяюсь в своей комнате и…?
¿Podemos no decírselo a nadie hasta después del encierro?
Давай не будем никому говорить до вечеринки?
Espero que esas sean las películas para el encierro.
Надеюсь, это фильмы для вечеринки.
Tengo que encontrarme con Walt en el encierro.
Меня Уолт ждет на вечеринке.
Si te veo otra vez… te encierro.
Увижу тебя еще раз- я тебя посажу.
No se necesita la aprobación presidencial para un encierro.
Президентское одобрение не требуется для соединения.
Invitó a todas las activas al encierro de esta noche.
Она действительно пригласила всех представителей к себе для соединения сегодня вечером.
es hora de comenzar el encierro.
время, чтобы начать соединение.
No, los vi en el encierro.
Нет, я видел их в тюрьме.
Si hay alguien vagando por la casa, me encierro aquí.
Если кто-то находится на вилле, бродит по дому, я закрываюсь здесь.
Limpia esta mierda antes del encierro.
Убрать всю эту хуйню до отбоя.
Él… Él se presento al encierro enojado.
Он… появился на съемку расстроенным.
Aprendimos mucho sobre cada uno de nosotros en este encierro,¿cierto?
Мы узнали многое друг о друге в этом сейфе, да?
siempre me encierro para evitar distracciones.
я всегда уединяюсь, чтобы не отвлекаться.
¿Hace cuánto estas en este encierro?
Как долго ты находилась в этой клетке?
Además, el artículo 31 prohíbe" las penas corporales, encierro en celda oscura,
Кроме того, правило 31 запрещает" телесные наказания, заключение в темной камере и жестокие,
Con un siete, te encierro en tu oficina hasta que te calmes.
При 7 баллах я запираю тебя в офисе до тех пор, пока ты не остынешь.
Результатов: 90, Время: 0.1167

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский