HACER UNA EXCEPCIÓN - перевод на Русском

сделать исключение
hacer una excepción
haber excepciones
hacerse una excepción
делать исключения
hacer excepciones

Примеры использования Hacer una excepción на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
experiencia en estas visitas, las autoridades dudaron si hacer una excepción.
компетентные органы не решались сделать исключение из общего правила.
se puede hacer una excepción a ella y excluir algunos de los trámites en el ordenamiento.
то можно сделать исключение из этой нормы и шагов в исключенном порядке.
hoy tenga que hacer una excepción.
Не вижу смысла делать исключение сегодня.
Una opinión similar manifestó la OCDE, aunque sin hacer una excepción respecto de las obligaciones voluntariamente aceptadas.
Схожее мнение выразила ОЭСР, хотя она не сделала исключения в отношении добровольно принятых обязательств.
Creo que podemos hacer una excepción a nuestra política esta vez para la senadora.¿Podemos, Ángel?
Я думаю, мы можем сделать исключение из нашей политики… на этот раз, для сенатора. Разве не так, Ангел?
Quería hacer una excepción por tus bíceps, pero voy a tener que acabar con este pequeño experimento de tolerancia religiosa
Но я могу сделать исключение из-за твоих бицепсов. Правда мне придется закончить этот маленький эксперимент с религиозной толератностью,
puede hacer una excepción.
но не могли бы вы сделать исключение?
Se adelantó a nuestra apertura media hora pero creo que podemos hacer una excepción.
Вы поторопились, прибыв за полчаса до открытия, но, пожалуй, для вас мы сделаем исключение.
Mis cinco regalos. Ya sabes,¿los famosos con los que puedes hacer una excepción si alguna vez tienes la oportunidad?
Моя супер пятерка. Те знаменитости для которых бы я сделал исключение если бы у меня был шанс?
se necesitaría hacer una excepción a ese principio.
потребуется сделать исключения из указанного принципа.
Y eso es gran parte del plan, no voy a mentirte. Pero ya que tienes esas convicciones religiosas, seguramente podremos hacer una excepción. No somos irracionales.
Это важная часть, не стану тебя обманывать, но поскольку у тебя свои религиозные убеждения, мы сделаем для тебя исключение.
Bueno, hoy ando un poco liado pero creo que por ti podría hacer una excepción.
Ну знаешь, я сегодня немного занят Но думаю для тебя я сделаю исключение.
en consideración a la alta visita piensa hacer una excepción y Manuela von Meinhardis saldrá de la enfermería.
общения с провинившейся Но из-за предстоящего визита делается исключение Мануэла фон Майнхардис выйдет из изолятора.
desea modificar la política aplicable a los proyectos de efecto rápido o hacer una excepción en el presente caso.
желает она изменить политику в отношении проектов с быстрой отдачей или же сделать исключение в этом случае.
corresponde a la Asamblea General decidir si desea cambiar la política relativa a los proyectos de efecto rápido o hacer una excepción en este caso(véase también A/60/852, párr. 44).
Генеральной Ассамблее следует решить, желает ли она изменить политику в отношении проектов с быстрой отдачей или сделать исключение в данном конкретном случае( см. также A/ 60/ 852, пункт 44).
La Junta observó además que el UNFPA había puesto en marcha nuevos procedimientos de adquisición para orientar sobre los casos en que se justificaba hacer una excepción a los métodos oficiales que se utilizaban en materia de adquisiciones,
Комиссия далее отметила, что ЮНФПА ввел новые процедуры закупок для указания случаев, когда можно делать исключения из официальных методов закупок,
máximo de 12 semanas, pero, en casos extremos, un tribunal puede hacer una excepción hasta que se celebre el juicio.
в особых случаях суд может сделать исключение и продлить его до проведения судебного разбирательства.
El UNFPA afirmó que la Subdivisión de Servicios de Adquisición ha puesto en marcha nuevos procedimientos de adquisición en que se describen detalladamente los casos en que se justifica hacer una excepción a los métodos oficiales de licitación.
ЮНФПА заявил, что Служба закупок ввела новые процедуры закупок, в которых очень подробно описываются случаи, когда можно делать исключения из правила о применении формальных методов запрашивания предложений.
ser la sede regional de las Naciones Unidas. Por consiguiente, se necesitaría hacer una excepción a este principio para la reunión que se celebraría en Windhoek.
где находится региональная штаб-квартира Организации Объединенных Наций, и поэтому для проведения совещания в Виндхуке необходимо сделать исключение из этого принципа.
la Asamblea General decidiera hacer una excepción.
Генеральная Ассамблея не примет решения сделать исключение из этих правил.
Результатов: 133, Время: 0.0466

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский