CONSTITUYE UNA EXCEPCIÓN - перевод на Русском

является исключением
es una excepción
constituye una excepción
es excepcional
представляет собой исключение
constituye una excepción
исключение составляют
excepciones son
constituyen una excepción
se exceptúan

Примеры использования Constituye una excepción на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Orden sobre igualdad de trato constituye una excepción en el sentido de que la dictó el Primer Ministro con miras a la promulgación de diversas leyes relacionadas con la adhesión de Malta a la Unión Europea.
Указ о равном обращении представляет собой исключение, поскольку он был принят Премьер-министром в целях введения в действие различных законов, касающихся присоединения Мальты к Европейскому союзу.
en 1994, ello constituye una excepción.
это по-прежнему является исключением.
Esto constituye una excepción(en realidad, un suplemento)
Это представляет собой исключение( по существу дополнение)
Ello se debe a que el sistema de la CINU ofrece acceso a los particulares que han sido perjudicados; y, por ello, constituye una excepción a la situación habitual del derecho internacional, en que los particulares no tienen acceso a los organismos jurisdiccionales.
Это обусловлено тем, что индивидуальные заявители, которым было нанесено физическое увечье, имеют доступ к системе ККООН, что является исключением из обычной практики международного права.
la decisión de adoptarla, cuando se dan esas circunstancias, es discrecional y no constituye una excepción en virtud de la regla 112.2 del Reglamento del Personal.
мер в исключительных обстоятельствах, решение о принятии мер при возникновении исключительных обстоятельств является дискреционным и не представляет собой исключение по смыслу правила 112. 2 о персонале.
la información recopilada por diversas organizaciones internacionales confirma que la situación de los pueblos indígenas en Chiapas no constituye una excepción, ya que las comunidades indígenas de todo México se enfrentan a problemas similares.
собранная различными международными организациями, подтверждает, что положение коренных народов в Чиапас не является исключением. Такие же проблемы затрагивают коренные общины по всей Мексике.
Constituye una excepción la presentación de información sobre la Meta 4,
Исключением является информация по цели 4, касающаяся трансграничных проектов
Constituye una excepción notable el llamado a expresiones de interés para la compra de certificados de reducción de emisiones que hizo la División de Adquisiciones de las Naciones Unidas,
Одним заметным исключением является призыв Отдела закупок Организации Объединенных Наций к подрядчикам и субподрядчикам выразить заинтересованность в приобретении ССВ,
Ese régimen de la responsabilidad objetiva constituye una excepción al principio general de la responsabilidad culposa del derecho de la responsabilidad extracontractual,
Такой режим строгой ответственности является исключением из общей нормы об ответственности при наличии вины в деликтном праве, которая принята в
la mayoría de la clase política del país, lo que constituye una excepción dentro del subcontinente, pues esta misma experiencia de transformación económica produjo reacciones violentísimas
большинством политического класса страны, что стало исключением на субконтиненте, поскольку во всех остальных странах региона такая же экономическая трансформация вызывала вспышки насилия
procedimientos existentes para aclarar que la selección de candidatos de países excesivamente representados no constituye una excepción a esas normas.
процедуры департаментам и руководителям в целях разъяснения того, что отбор кандидатов из перепредставленных стран не является исключением из этих правил.
el párrafo 2 b del artículo 17 constituye una excepción a la norma.
сессии примечание о том, что пункт 2 b статьи 17 является отступлением от правила.
Esto concierne igualmente a la aplicación del párrafo 3 del artículo 260 quinquies del Código Penal suizo, ya que esta disposición constituye una excepción a la norma de protección inscrita en el párrafo 1 del artículo.
Это в равной степени касается и применения пункта 3 статьи 260 квинкиес УКШ, поскольку он представляет собой изъятие из нормы защиты, закрепленной в первом пункте.
Observando que el caso de Tokelau constituye una excepción a la marcha lenta de la descolonización, el orador destaca el referéndum celebrado en febrero de 2006
Отмечая, что на фоне медленного процесса деколонизации Токелау является исключением, оратор приветствует организацию в феврале 2006 года референдума,
debemos precisar, constituye una excepción en el país, se justifica tanto por la necesidad de mantener el orden público
которое- нужно уточнить- является исключением для страны, оправдывается необходимостью защиты общественного порядка,
toda entidad microfinanciera que preste a sus clientes servicios de depósito de fondos pueda valerse de agentes para la apertura de cuentas, lo cual constituye una excepción a la práctica bancaria habitual.
следует рассмотреть вопрос о том, разрешать ли банкам и МФУ, принимающим вклады, использовать посредников для открытия счетов, что является исключением для обычной банковской практики.
al cual constituye una excepción autorizada por varios instrumentos internacionales de derechos humanos,
в котором этот вид наказания является исключением, допущенном различными международными документами по правам человека,
Si bien en principio el comprador debía probar los antecedentes de hecho del artículo 40 de la CIM puesto que este artículo constituye una excepción al artículo 39 de dicha convención,
Хотя в принципе покупатель должен доказывать фактическую применимость требований статьи 40 КМКПТ, поскольку эта статья является исключением из статьи 39 КМКПТ, Федеральный суд заявил, что Высший суд земли
no constituye una excepción.
4 процента всего населения, не является исключением.
oriental(por ejemplo en Letonia) pueden ser debidos también a una mejor notificación de casos(véase el gráfico VII). Rumania constituye una excepción, donde el súbito descenso de la mortalidad materna observado en 1989-1990,
также может объясняться более четкой регистрацией всех случаев смерти матерей( см. диаграмму VII). Исключение составляет Румыния, где резкое снижение материнской смертности,
Результатов: 50, Время: 0.0812

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский