EXCLUSIONES - перевод на Русском

исключения
excepción
exclusión
supresión
exención
excluir
expulsión
suprimir
eliminar
excepcional
изъятия
incautaciones
exenciones
excepciones
retirada
extracción
confiscación
decomisos
eliminar
retirar
supresión
изоляции
exclusión
aislamiento
aislar
marginación
excluidas
cierre
incomunicación
confinamiento
aislante
contención
отчуждения
exclusión
enajenación
alienación
marginación
expropiación
enajenar
alienar
distanciamiento
маргинализации
marginación
marginar
marginalización
exclusión
marginalidad
исключений
excepción
exclusión
supresión
exención
excluir
expulsión
suprimir
eliminar
excepcional
исключениям
excepción
exclusión
supresión
exención
excluir
expulsión
suprimir
eliminar
excepcional
исключение
excepción
exclusión
supresión
exención
excluir
expulsión
suprimir
eliminar
excepcional
изъятий
incautaciones
exenciones
excepciones
incautada
decomisos
confiscaciones
decomisada
изъятиях
incautaciones
exención
excepciones
decomisos
dispensa
confiscaciones

Примеры использования Exclusiones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
embargos y exclusiones.
эмбарго и изоляцию.
materiales prácticos eficaces sobre las exclusiones y asegurar que estén a disposición de las escuelas primarias y secundarias.
эффективных практических материалов об исключениях из школы и обеспечение их наличия в начальных и средних школах.
Estamos revisando las directrices nacionales sobre exclusiones escolares, que proporcionarán orientación a las escuelas
Нами проводится пересмотр национальных правил исключения из школы, которые будет содержать рекомендации для школ
Son los más vulnerables de la sociedad quienes sufren las mayores privaciones y exclusiones de los esfuerzos humanitarios y de desarrollo.
Именно наиболее уязвимые слои общества несут самое тяжкое бремя, лишены гуманитарной помощи и исключены из усилий в области развития.
la falta de sensibilidad en las autoridades y exclusiones de los sistemas administrativos.
отсутствие реагирования со стороны властей и недопущение к участию в административном аппарате.
Tampoco es posible reducir esta cuestión a una solución mediante exclusiones en la zona de perímetro marcado.
Нельзя его сужать и до того или иного решения за счет недопущении в район с обозначенным периметром.
Por último, la Ley marco Nº 98-657, de 29 de julio de 1998, de lucha contra las exclusiones, estipula en su artículo 140 lo siguiente.
Наконец, статья 140 программного закона№ 98- 657 от 29 июля 1998 года о борьбе с социальным отчуждением гласит.
habrá menos pobreza y exclusiones.
меньше бедности и обделенности.
El modelo para esta estrategia es el logro por parte de Dinamarca de exclusiones legales en áreas definidas.
Модель для подобного подхода уже существует- это достижения Дании в отказе от юридических обязательств в определенных областях.
el Pacto sólo prohibiría las exclusiones arbitrarias.
Пактом запрещены только акты произвольной высылки.
medicosociales que intervienen en la lucha contra las exclusiones;
которые принимают участие в борьбе с социальным отчуждением;
Otras exclusiones, como las operaciones inmobiliarias,
Другие исключения, такие как сделки с недвижимостью,
No son discriminatorias las diferencias, exclusiones, preferencias o limitaciones determinadas por los requisitos propios de un trabajo determinado
Не являются дискриминацией различия, исключения, предпочтения и ограничения, которые определяются свойственными данному виду труда требованиями
Aun en los casos en que sean aplicables las exclusiones, los Estados, en la medida de lo posible, deberán tomar todas
Даже в тех случаях, когда могут применяться изъятия, государства по мере осуществимости принимают все меры к тому,
En la Convención debería aclararse también si las exclusiones de tipos de cesión
В конвенции следует также уточнить, являются ли предусмотренные в статье 4 исключения видов уступки
la marginación y las exclusiones del pasado con un criterio de inclusión general,
маргинализации и изоляции прошлого пришли бы всеобщее участие,
Asimismo, podrá otorgarse a estos países ciertas exclusiones mutuamente aceptables respecto de las normas del trato nacional,
Кроме того, развивающимся странам могли бы быть предоставлены некоторые взаимоприемлемые изъятия из норм национального режима,
Son contrarios a los principios de las leyes laborales las discriminaciones, exclusiones o preferencias basadas en motivos de raza,
Все формы дискриминации, отчуждения или предпочтения по признакам расы, цвета кожи, пола, профсоюзной принадлежности,
La Convención Internacional contra todas las Formas de Discriminación Racial requiere que los Estados Partes adopten medidas para eliminar todas las discriminaciones, exclusiones, restricciones o preferencias basadas en la raza,
МКЛРД требует от государств- участников принимать меры по ликвидации любых различий, исключения, ограничения или предпочтения, основанных на признаках расы, цвета кожи,
restablecer los derechos y eliminar las exclusiones y desigualdades sociales.
устранение социальной изоляции и неравенства.
Результатов: 316, Время: 0.0852

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский