ИСКЛЮЧЕНИЙ - перевод на Испанском

excepciones
исключение
изъятие
отступление
возражение
отход
чрезвычайном положении
exenciones
освобождение
исключение
изъятие
отказ
льготы
отношении
вида
exclusiones
исключение
исключительность
отстранение
изъятие
изоляции
отчуждения
маргинализации
отчужденности
изолированности
отторжения
supresiones
упразднение
исключение
отмена
ликвидация
пресечение
подавление
устранение
сокращение
изъятие
снятие
excluir
исключать
исключение
лишать
отстранить
отстранения
excepción
исключение
изъятие
отступление
возражение
отход
чрезвычайном положении
exclusión
исключение
исключительность
отстранение
изъятие
изоляции
отчуждения
маргинализации
отчужденности
изолированности
отторжения
exención
освобождение
исключение
изъятие
отказ
льготы
отношении
вида
supresión
упразднение
исключение
отмена
ликвидация
пресечение
подавление
устранение
сокращение
изъятие
снятие

Примеры использования Исключений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Некоторые стойкие органические загрязнители продолжают использоваться в рамках конкретных исключений в сельском хозяйстве,
Siguen usándose algunas sustancias contaminantes orgánicas persistentes con arreglo a exenciones específicas en los sectores de la agricultura,
Другое предложение состояло в том, чтобы предусмотреть еще одну возможность исключений в отношении подпункта 1( с) проекта статьи 1.
Otra propuesta fue que se incluyera otra posibilidad de exclusión respecto del apartado c del párrafo 1 del artículo 1.
всегда нужно будет уточнять позиции различных договаривающихся государств относительно исключений.
siempre será necesario verificar la situación de los distintos Estados contratantes respecto de las exclusiones.
Перенос текста имеет и дополнительные преимущества, состоящие в том, что Комиссия получает время для уточнения частичных исключений на основании этих статей.
El traslado del texto tiene la ventaja adicional de dar a la Comisión tiempo para refinar las exclusiones parciales abarcadas en esos artículos.
виде отдельного проекта статьи, было бы целесообразным не включать его в перечень исключений в проекте статьи 4.
convendría no incluirlo en la lista de exclusiones del proyecto de artículo 4.
не предусматривает каких-либо особых исключений.
no existe ninguna derogación específica.
Уголовный кодекс не предусматривает конкретных исключений из общего положения о запрещении абортов.
el Código Penal no contiene ninguna excepción explícita a la prohibición general del aborto.
Подготовка предложений относительно пересмотра руководящих принципов, касающихся исключений из режима мер( 2).
Propuestas de revisión de las directrices relativas a exenciones respecto de las medidas(2).
Комитет просил правительство предоставить информацию о практическом применении исключений, упомянутых в этом положении.
La Comisión pidió al Gobierno que proporcionara información sobre la aplicación en la práctica de las exenciones a que se hace referencia en esa disposición.
других международных документов без каких-либо исключений.
demás instrumentos internacionales, sin ninguna excepción.
также прекращения разработки оружия массового уничтожения без каких-либо исключений или дискриминации.
al desarrollo de armas de destrucción en masa, sin distinción o discriminación.
По мнению тех, с кем оратор консультировался в Ирландии, сфера действия этого определения является слишком широкой, а исключений очень мало.
Las personas a quienes el orador consultó en Irlanda consideran que la definición es demasiado amplia y las exclusiones demasiado escasas.
касающейся исключений, или в статье 25.
que se refiere a las exclusiones, o en el artículo 25.
первоначально предполагалось, из-за исключений и очень длительного периода разработки.
estaba previsto originalmente, debido a las exclusiones y a un largo período de introducción.
строгое внутреннее экономическое эмбарго, которое фактически не допускает гуманитарных исключений.
un estricto embargo económico interno que prácticamente no admite ninguna excepción humanitaria.
Просит секретариат продолжать оказывать Сторонам содействие в их усилиях по осуществлению положений Конвенции в отношении конкретных исключений и приемлемых целей.
Solicita a la Secretaría que siga prestando asistencia a las Partes en sus esfuerzos por aplicar lo dispuesto en el Convenio en relación con las exenciones específicas y las finalidades aceptables.
Последние тенденции также позволяют предположить, что делаются попытки ограничить сферу применения исключений для политических преступлений
La evolución reciente también parece indicar se está tratando de restringir el alcance de la excepción del delito político
Государственный секретарь должен иметь право регистрировать ГБЗТ в качестве гражданина Великобритании с учетом исключений, перечисленных в новом разделе 4A( 2).
El Secretario de Estado tiene la facultad discrecional de inscribir a un ciudadano de los territorios británicos de ultramar como ciudadano británico con sujeción a las excepciones que figuran en el nuevo artículo 4A 2.
Надо оперативно завершить разработку договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, строго следя за тем, чтобы в нем не было никаких исключений или лазеек.
Debe concluirse con rapidez un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, sin excepciones ni pretextos.
в частности, исключений из общего применения того или иного конкретного правила.
especialmente sobre las excepciones respecto de la aplicación general de una determinada regla.
Результатов: 1736, Время: 0.0684

Исключений на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский