НЕДОПУЩЕНИИ - перевод на Испанском

evitar
помешать
воспрепятствовать
воздерживаться
избежать
предотвращения
недопущения
предотвратить
не допустить
предупреждения
избежания
no
я не
тебе не
это не
prevención
предотвращение
предупреждение
профилактика
недопущение
превентивных
профилактических
impedir
воспрепятствовать
помешать
предупреждать
пресекать
сдерживать
блокировать
предотвращения
предотвратить
предупреждения
не допустить
prevenir
предотвращение
предотвращать
предупреждение
предупреждать
не допускать
недопущение
профилактика
воспрепятствовать
пресечение
evitando
помешать
воспрепятствовать
воздерживаться
избежать
предотвращения
недопущения
предотвратить
не допустить
предупреждения
избежания

Примеры использования Недопущении на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Методическое пособие 6. 1 посвящено вопросу о недопущении криминализации жертв торговли людьми.
En el módulo 6.1 se aborda la cuestión de la evitación de la penalización de las víctimas de la trata.
Нельзя его сужать и до того или иного решения за счет недопущении в район с обозначенным периметром.
Tampoco es posible reducir esta cuestión a una solución mediante exclusiones en la zona de perímetro marcado.
Конвенцию Совета Европы 2006 года о недопущении безгражданства в связи с правопреемством государств.
el Convenio del Consejo de Europa para evitar los casos de apatridia en relación con la sucesión de Estados, de 2006.
регулируется конкретными требованиями( например, требование о недопущении риска выброса пыли).
su manipulación está sujeta a requisitos específicos(para evitar, por ejemplo, el riesgo de desprendimiento de polvo).
не касаются непосредственно вопроса о недопущении пыток.
no se refieren específicamente a la prevención de la tortura.
Например, в Афганистане старейшины в некоторых случаях заключали с местными командирами договоренности о недопущении вербовки детей
Por ejemplo, en el Afganistán, los ancianos han llegado en algunos casos a un acuerdo con los comandantes locales para impedir el reclutamiento de niños
Его цель состоит в содействии эффективной координации деятельности, недопущении дублирования и обеспечении синергизма между различными участниками проекта в вопросах равенства мужчин
El objetivo de la reunión es facilitar una coordinación efectiva de las actividades, evitar redundancias y crear sinergias entre los distintos interesados en el proyecto dentro de las esferas del género
Опубликовано Распоряжение№ 2004/ 32 о промульгации Закона о недопущении дискриминации, принятого Скупщиной Косово в качестве Закона№ 2004/ 3 Скупщины Косово о недопущении дискриминации.
Se promulgó el Reglamento No. 2004/32, relativo a la promulgación de la Ley contra la Discriminación, aprobada por la Asamblea de Kosovo como Ley de la Asamblea de Kosovo No. 2004/3 contra la Discriminación.
Подчеркивает важность оказания развивающимся странам помощи в недопущении увеличения задолженности до неприемлемого уровня,
Destaca la importancia de ayudar a los países en desarrollo a evitar la acumulación de deuda insostenible,
Китай подготовили проект договора о недопущении размещения оружия в космическом пространстве
China prepararon un proyecto de tratado sobre la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre
Комитет обращается с призывом к государству- участнику о принятии общего закона о недопущении дискриминации согласно положениям Пакта
El Comité insta al Estado parte a que apruebe una ley general sobre la no discriminación, en consonancia con el Pacto
Наконец, ее делегация сожалеет о том, что данный проект резолюции не содержит конкретного требования о недопущении дальнейшей милитаризации конфликта,
Por último, su delegación lamenta que el proyecto de resolución no incluya la petición explícita de evitar una mayor militarización de la crisis,
УВКБ также приветствовало принятие Советом Европы Конвенции о недопущении случаев безгражданства в связи с правопреемством государств, в которой содержатся важные принципы
El ACNUR también acogió con satisfacción la aprobación del Convenio del Consejo de Europa sobre la prevención de los casos de apatridia en relación con la sucesión de Estados,
то ее мандат будет заключаться в недопущении массовой резни, обеспечении безопасности находящимся под угрозой беженцам,
su mandato consistiría en impedir matanzas, dar seguridad a los refugiados, personas desplazadas
По существу, Княжество Монако уже следует основным обязательствам этой Конвенции о недопущении дискриминации и делает это,
En cuanto al fondo, el Principado de Mónaco está cumpliendo ya los principales compromisos en materia de no discriminación asumidos en virtud de esa Convención
главное предназначение которого состоит в снижении рисков при проведении тендера и недопущении безответственных заявок.
cuyo objetivo principal es reducir el riesgo en los procesos de licitación y evitar la presentación de ofertas irresponsables.
Чрезвычайный ордонанс правительства Румынии№ 159/ 2001 о предотвращении и недопущении использования финансово- банковской системы для финансирования актов терроризма вступил в силу 14 декабря 2001 года.
El Decreto de Urgencia No. 159/2001 del Gobierno de Rumania, relativo a las medidas para prevenir e impedir la utilización del sistema financiero y bancario con objeto de financiar actos de terrorismo, entró en vigor el 14 de diciembre de 2001.
Закон о недопущении отмывания денег основан на типовом законе Содружества и включает в себя 40 рекомендаций Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег.
La Ley de Prevención del Blanqueo de Capitales se basa en un modelo de ley del Commonwealth que incorpora cuarenta recomendaciones del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales en relación con esta materia.
Содействие в недопущении торговли запасами слоновой кости,
Ayudó a prevenir el comercio en reservas de marfil,
Комитет призывает государство- участник принять общий закон о недопущении дискриминации согласно положениям Пакта
El Comité insta al Estado parte a que apruebe una ley general sobre la no discriminación, en consonancia con el Pacto
Результатов: 439, Время: 0.1129

Недопущении на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский