ABORDE - перевод на Русском

рассмотреть
examinar
considerar
estudiar
abordar
tratar
analizar
ocuparse
revisar
examen
решить
resolver
decidir
abordar
solucionar
hacer frente
frente
encarar
enfrentar
afrontar
arreglar
заняться
hacer
abordar
ocuparse
trabajar
dedicarse
encarar
realizar
encargarse
atender
participar
устранить
eliminar
abordar
corregir
resolver
subsanar
superar
suprimir
frente
remediar
rectificar
решения
decisiones
soluciones
resolver
abordar
fallos
solucionar
sentencias
decida
afrontar
encarar
рассмотрения
examen
examinar
consideración
abordar
considerar
estudiar
tramitación
tramitar
ocuparse
revisión
устранению
eliminar
hacer frente
abordar
eliminación
corregir
subsanar
resolver
superar
afrontar
remediar
затрагиваются
se abordan
se ven afectados
trata
se refiere
se ocupa
plantea
afecta
se ven afectadas
resulten afectados
осветить
destacar
iluminar
subrayar
exponer
abordar
informar
tratar
cubrir
describir
урегулировать
resolver
solucionar
abordar
regular
solución
dirimir
regularizar
liquidar
zanjar
solventar

Примеры использования Aborde на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Es necesario que la reunión aborde también el problema del seguimiento de las recomendaciones, así como de los" llamamientos urgentes", de los diversos mecanismos.
Необходимо также, чтобы это совещание рассмотрело проблему выполнения рекомендаций и" призывов к безотлагательным действиям" различных механизмов.
Su Gobierno se opone a que la Comisión aborde el tema altamente técnico de la protección de la atmósfera,
Ее правительство выступает против того, чтобы Комиссия занималась весьма технической темой защиты атмосферы,
El Presidente interino sugiere que el grupo de redacción aborde esa cuestión teniendo presente lo que acaba de decir el representante de los Estados Unidos de América.
Исполняющий обязанности Председателя предлагает передать этот вопрос на рассмотрение редакционной группы в свете того, что только что сказал представитель Соединенных Штатов Америки.
Esperamos que la secretaría aborde también la cuestión de las estaciones abandonadas
Мы надеемся, что секретариат также займется вопросом заброшенных и никем не используемых станций,
A la luz de esta conclusión no es necesario que el Comité aborde ninguna otra cuestión que pueda surgir en virtud del artículo 26.
В свете этого заключения у Комитета нет необходимости рассматривать какие-либо вопросы, которые могут возникать по статье 26.
Pide que el grupo de facilitación del Comité de Cumplimiento aborde las cuestiones del cumplimiento en relación con los párrafos 2 y 3 supra;
Просит подразделение по стимулированию Комитета по соблюдению рассматривать вопросы осуществления в отношении пунктов 2 и 3 выше;
Israel confía en que el Consejo de Seguridad aborde esas violaciones en su próximo debate.
Израиль ожидает, что Совет Безопасности рассмотрит эти нарушения в ходе своих следующих прений.
La delegación de Nepal confía en que la Comisión aborde cuestiones fundamentales
Его делегация уверена, что Комиссия рассмотрит основные вопросы,
Es esencial que la Conferencia aborde las cuestiones de antisemitismo
Очень важно, чтобы Конференция рассмотрела вопрос антисемитизма,
Por tanto, es importante que el Comité aborde esta cuestión y la aclare sobre la base del inciso v del apartado d del artículo 5 de la Convención.
Поэтому важно, чтобы Комитет рассмотрел этот вопрос и внес в него ясность, основываясь на статье 5 d v Конвенции.
Estamos persuadidos de que también existen procedimientos eficaces para que la Conferencia de Desarme aborde otras cuestiones que figuran en los temas 6 y 7 de la agenda.
Мы уверены, что КР может также продуктивно заниматься другими вопросами в рамках пунктов 6 и 7 повестки дня.
Esperamos que el Grupo Consultivo del Secretario General sobre el Apoyo Internacional a la NEPAD aborde esas cuestiones, entre otras.
Мы надеемся, что Консультативная группа Генерального секретаря по международной поддержке Нового партнерства в интересах развития Африки рассмотрит, среди прочего, и эти вопросы.
en la medida de lo posible, aborde menos proyectos de resolución.
по мере возможности, рассматривал меньшее число проектов резолюций.
Apoyamos por entero el propósito del Embajador Norberg de que el Grupo aborde las cuestiones principales como su prioridad central.
Мы всецело поддерживаем стремление посла Норберга к тому, чтобы Группа, в качестве своего центрального приоритета, занялась ключевыми вопросами.
El Comité insta al Estado parte a que redoble los esfuerzos encaminados a erradicar la pobreza y, con tal propósito, aborde sus causas fundamentales
Комитет настоятельно призывает государство- участник наращивать свои усилия по искоренению нищеты и с этой целью устранять коренные причины
deseo que la Asamblea Nacional de la República Srpska aborde la cuestión.
Народная скупщина Республики Сербской занялась этим вопросом.
espera que ONU Mujer aborde la situación de las mujeres que viven bajo la ocupación.
ООН- женщины>> рассмотрит положение женщин, проживающих в условиях оккупации.
Apoyamos la sugerencia de la Unión Europea de que el Secretario General aborde esta cuestión en su próximo informe a la Asamblea General.
Мы поддерживаем предложение Европейского союза о том, чтобы Генеральный секретарь рассмотрел этот вопрос в своем следующем докладе Генеральной Ассамблее.
resulta importante que el Gobierno aborde ese problema.
важно, чтобы правительство решило эту проблему.
cabe que el experto independiente aborde este asunto en un futuro informe.
независимый эксперт, возможно, рассмотрит этот вопрос в своем будущем докладе.
Результатов: 490, Время: 0.1095

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский