Примеры использования
Рассмотрело
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Комитет также предлагает, чтобы государство- участник рассмотрело возможность присоединения к другим международным договорам по правам человека,
El Comité sugiere también que el Estado Parte estudie la posibilidad de adherirse a otros instrumentos internacionales de derechos humanos,
Совещание рассмотрело предварительную повестку дня двенадцатого совещания( SPLOS/ L. 23).
Los asistentes a la Reunión examinaron el programa provisional de la 12ª Reunión(SPLOS/L.23).
Комитет выражает пожелание, чтобы правительство Марокко серьезно рассмотрело возможность присоединения к Первому факультативному протоколу.
El Comité expresa el deseo de que el Gobierno de Marruecos examine seriamente la posibilidad de pasar a ser parte en el Primer Protocolo Facultativo del Pacto.
В первый год своего существования правительство Новой Каледонии провело 55 заседаний и рассмотрело не менее 1250 вопросов, и большинство всех решений было принято единогласно.
En su año de existencia, el Gobierno de Nueva Caledonia había celebrado 55 reuniones y examinado no menos de 1.250 cuestiones; casi todas las decisiones se habían aprobado por unanimidad.
Он далее рекомендует, чтобы государство- участник рассмотрело вопрос о ратификации Гаагской конвенции о защите детей
Sugiere además que el Estado Parte estudie la ratificación de la Convención de La Haya sobre la Protección de los Niños
двенадцатое совещание государств- участников рассмотрело и приняло к сведению доклад, содержащийся в документе SPLOS/ 75.
los delegados de la 12ª Reunión de los Estados Partes examinaron y tomaron nota del informe que figuraba en el documento SPLOS/75.
то совещание рассмотрело различные концепции и толкования в контексте либерализации и глобализации.
los expertos examinaron diferentes concepciones e interpretaciones en el contexto de la liberalización y la mundialización.
Конференция рекомендовала, чтобы каждое государство рассмотрело вопрос о целесообразности разработки соответствующего национального плана действий.
La Conferencia recomendó que cada Estado considerara la conveniencia de elaborar un plan de acción nacional al respecto.
Необходимо также, чтобы это совещание рассмотрело проблему выполнения рекомендаций и" призывов к безотлагательным действиям" различных механизмов.
Es necesario que la reunión aborde también el problema del seguimiento de las recomendaciones, así como de los" llamamientos urgentes", de los diversos mecanismos.
Девятнадцатое Совещание Сторон рассмотрело проект предложения Канады по вопросу о многолетней повестке дня работы, которая, возможно, будет проводиться на будущих совещаниях Сторон.
En su 19ª Reunión las Partes examinaron un proyecto de propuesta del Canadá relativa a un programa de trabajo multianual que las Partes podrían emprender en reuniones futuras de las Partes.
Оно рассмотрело условия осуществления регулярного процесса,
Se examinaron las modalidades de ejecución del proceso ordinario,
После представления Секретарем доклада, содержащегося в документе SPLOS/ 93, тринадцатое совещание государств- участников рассмотрело доклад и приняло его к сведению.
Tras escuchar una introducción del Secretario del Tribunal, los delegados de la 13ª Reunión de los Estados Partes examinaron y tomaron nota del informe que figuraba en el documento SPLOS/93.
Я не могу завершить свое выступление, не упомянув о том, что Совещание рассмотрело вопросы, имевшие негативное воздействие на деятельность на море.
No puedo finalizar sin mencionar que en la Reunión se examinaron cuestiones que repercuten negativamente en el desarrollo de las actividades marítimas.
Заседание Совета Безопасности на высшем уровне только что рассмотрело ситуацию в Африке.
En una reunión cumbre del Consejo de Seguridad, se acaba de examinar la situación de África.
Правительство Сингапура тщательно рассмотрело этот вопрос и приняло решение о том,
El Gobierno de Singapur ha considerado minuciosamente esta cuestión
Просьба указать, рассмотрело ли правительство возможность дальнейшего улучшения оплаты отпуска для отцов, с тем чтобы стимулировать рост числа отцов, которые пользуются таким отпуском.
Indique si el Gobierno ha considerado la posibilidad de seguir aumentando las prestaciones por licencia de paternidad a fin de alentar a un mayor número de padres a aprovecharla.
После выпуска бюллетеня Генерального секретаря Управление рассмотрело два дела, оба из которых относились к датскому законодательству.
Desde la publicación del boletín del Secretario General, la Oficina ha tramitado dos casos, ambos en virtud de la legislación neerlandesa.
Правительство рассмотрело эту рекомендацию и подтверждает свою оговорку в отношении Международного пакта о гражданских и политических правах.
El Gobierno ha estudiado esta recomendación y reitera la reserva formulada al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
В соответствии со своим мандатом рабочее совещание рассмотрело на основе заявлений Сторон
De conformidad con el mandato establecido, durante el taller se abordaron, mediante las exposiciones de las Partes
Рассмотрело результаты межсессионных рабочих совещаний( см. пункт 26, выше);
Se analizaron los resultados de los seminarios celebrados entre períodos de sesiones(ver el párrafo 26 más arriba);
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文