Просто я считаю, ему придется много чего преодолеть.
Me parece que tiene mucho que superar.
И тогда Ирак сможет преодолеть губительные последствия эмбарго.
Entonces el Iraq podrá compensar los destructivos efectos del embargo.
В-третьих, еще предстоит преодолеть серьезные мировоззренческие барьеры.
En tercer lugar, todavía hay que superar considerables barreras de actitud.
Министерство также поощряет попытки преодолеть стереотипы.
El Ministerio también alienta las actividades para combatir los estereotipos.
Мне плевать, сколько расстояния нужно преодолеть.
No me importa cuanto espacio debamos cruzar.
Все, кто попытаются его преодолеть.
Todos los que intentan atravesarla se quedan en el sitio.
Это помогло государствам лишь частично преодолеть непосредственное негативное воздействие санкций.
Esto ha ayudado a los Estados a remediar sólo parcialmente el impacto negativo inmediato de las sanciones.
Мы хотели бы поделиться своим опытом прошлого в области развития, с тем чтобы помочь развивающимся странам преодолеть голод и нищету.
Queremos compartir nuestras experiencias anteriores de desarrollo para ayudar a los países en desarrollo a salir del hambre y la pobreza.
В основе этой программы лежит решимость африканцев преодолеть экономическую отсталость
El programa se basa en la determinación de los africanos de hacer frente al subdesarrollo
Проблемы, которые необходимо преодолеть для достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, являются значительными.
Los desafíos que debemos enfrentar para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio son enormes.
Необходимо разработать дополнительные руководящие указания, чтобы помочь страновым отделениям преодолеть противоречия между национальными потребностями( независимо от их определения)
Es necesario elaborar más directrices para ayudar a las oficinas en los países a hacer frente a las tensiones entre la demanda nacional(cualquiera que sea su definición)
Чтобы преодолеть эти трудности, необходимо бороться как с причинами, так и с последствиями неравного
Para hacer frente a estos desafíos es importante tomar medidas en relación con las causas
Она предоставляет государствам- членам уникальную возможность преодолеть разногласия и выработать принципы
Brinda a los Estados Miembros la oportunidad singular de zanjar las diferencias y de establecer principios
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文