ПРЕОДОЛЕТЬ РАЗНОГЛАСИЯ - перевод на Испанском

superar las diferencias
superar las divisiones
zanjar las diferencias
superar los desacuerdos

Примеры использования Преодолеть разногласия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
с удовлетворением отметил, что его участникам удалось преодолеть разногласия в ходе предыдущих технических совещаний.
se congratuló de que los participantes hubieran podido superar las diferencias planteadas en anteriores reuniones técnicas.
внешнюю поддержку, стороны пока не смогли проявить политическую волю, необходимую для того, чтобы преодолеть разногласия и начать смотреть в будущее исходя из интересов собственной страны.
las partes no han sido capaces de reunir la voluntad política necesaria para superar las diferencias y mirar al futuro guiadas por el bien del país.
Это Соглашение было выработано представителями обеих сторон, которые руководствовались соображениями разума и стремлением преодолеть разногласия, как это традиционно делают гондурасцы, обсуждая вопросы мира и демократии.
El Acuerdo fue concordado por representaciones de las dos partes en un ambiente de cordura y espíritu de superar las diferencias, como lo han hecho tradicionalmente los hondureños en el camino de la paz y de la democracia.
все мы должны приложить совместное усилие для того, чтобы преодолеть разногласия и дать ответ на брошенный нам всем вызов.
hacer un esfuerzo conjunto por superar las diferencias y abordar nuestro desafío común.
Поэтому делегация Эквадора настоятельно призывает все государства преодолеть разногласия и принять все меры для успешного завершения переговоров,
En consecuencia, su delegación exhorta a todos los Estados a que superen las diferencias y permitan el avance en estos instrumentos, cuya entrada en
Вскоре Совету придется преодолеть разногласия среди своих членов и единогласно высказаться в отношении этой трагической ситуации
En breve, el Consejo tendrá que rebasar la división entre sus miembros y pronunciarse de forma unánime sobre esa trágica situación
призывает делегации преодолеть разногласия и добиться успешного завершения переговоров по проекту протокола VI,
exhorta a las delegaciones a que superen sus divergencias y concluyan con éxito las negociaciones sobre un proyecto de protocolo VI,
Я с сожалением вынужден сообщить, что стороны до сих пор не смогли преодолеть разногласия в отношении прямого высотного коридора для полетов авиасредств МООНЭЭ между Аддис-Абебой и Асмэрой.
Lamento comunicar que las partes no han podido aún resolver sus discrepancias en relación con el establecimiento de una ruta directa de vuelo a gran altitud para los vuelos de la MINUEE entre Addis Abeba y Asmara.
Я также с сожалением вынужден сообщить о том, что стороны по-прежнему не могут преодолеть разногласия в отношении прямого маршрута для осуществления транспортными средствами МООНЭЭ полетов на большой высоте между Асмэрой и Аддис-Абебой.
También lamento comunicar que las partes no han podido aún superar sus diferencias en relación con el establecimiento de una ruta directa de vuelo a gran altitud para los vuelos de la MINUEE entre Addis Abeba y Asmara.
Мы настоятельно призываем все заинтересованные стороны проявить политическую волю, с тем чтобы преодолеть разногласия в оценках и выработать согласованные действия по вопросу о ядерном разоружении и нераспространении.
Instamos a todas las partes interesadas a demostrar voluntad política para superar sus diferencias de opinión y a trabajar en pro de una acción concertada sobre el desarme y la no proliferación nucleares.
Четко проявились и дух сотрудничества и компромисса, позволивший преодолеть разногласия, и готовность найти долгосрочные решения проблем, с которыми в течение последних шести лет сталкивается Сомали,
También se observó un espíritu de cooperación y avenencia para resolver diferencias en la disposición a forjar soluciones duraderas a los problemas que han embargado a Somalia en los últimos seis años,
Следует также отметить, что в этом году Конференции по разоружению не удалось преодолеть разногласия между государствами- членами в ее усилиях, направленных на то, чтобы определить будущее направление разоружения.
Cabe también señalar que la Conferencia de Desarme no pudo este año superar las diferencias de opinión entre los Estados miembros en sus esfuerzos por definir la futura dirección del desarme.
в том числе с независимыми органами, которые должны заниматься подготовкой выборов, с тем чтобы преодолеть разногласия до проведения выборов.
especialmente con las instituciones independientes encargadas de preparar las elecciones, con miras a superar desacuerdos antes de las elecciones.
За три года-- с ноября 1999 года по ноябрь 2002 года-- два лидера не смогли преодолеть разногласия ни по одному важному вопросу, не говоря уже о всем комплексе вопросов.
Durante el período de tres años comprendido entre noviembre de 1999 y noviembre de 2002, los dos dirigentes no pudieron salvar sus diferencias respecto de ninguno de los asuntos primordiales y menos aún sobre el conjunto de los problemas.
выработанная чередующимися председателями, дает нам в этом году редкую возможность преодолеть разногласия, которые так долго отягощают нас.
coherencia forjada por los sucesivos Presidentes nos ofrece este año una rara oportunidad de superar las diferencias que nos han acuciado durante tanto tiempo.
Комиссия по разоружению предлагает уникальную возможность государствам- членам преодолеть разногласия и разработать общие подходы универсального характера.
la Comisión de Desarme ofrece a los Estados Miembros una oportunidad inigualable de superar sus diferencias y llegar a planteamientos comunes de carácter universal.
Текст этой тщательно взвешенной резолюции-- результат той ключевой роли, которую сыграла Индонезия в сближении всех сторон, стремясь преодолеть разногласия и одновременно уважать изложенные позиции.
El texto de esta resolución bien equilibrada es el resultado del papel fundamental que ha desempeñado Indonesia para reunir a todas las partes en un esfuerzo encaminado a superar las diferencias sin dejar de respetar las posturas declaradas.
Перед международным сообществом стоит поистине сложная задача-- помочь правительству Судана и НОДС/ А преодолеть разногласия в период осуществления плана мирного урегулирования.
La comunidad internacional afronta una tarea de enormes proporciones a la hora de ayudar al Gobierno del Sudán y al SPLM/A a superar sus diferencias durante la aplicación del acuerdo de paz.
которая подлежит дальнейшему рассмотрению и должна помочь нам преодолеть разногласия и добиться прогресса по пунктам, по которым достигнута договоренность.
constituyen una base para la reflexión que debe profundizarse para poder superar las controversias y realizar progresos en relación con los puntos de convergencia.
Новая сложная задача, стоящая перед нами, заключается в том, чтобы преодолеть разногласия прошлого, начать восстановление страны
El nuevo reto que tenemos ante nosotros consiste en superar las diferencias del pasado, comenzar la reconstrucción
Результатов: 70, Время: 0.0331

Преодолеть разногласия на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский