ПРЕОДОЛЕТЬ ПРОБЛЕМЫ - перевод на Испанском

superar los problemas
преодоления проблемы
преодолеть проблему
решить проблему
superar las dificultades
superar los desafíos
superar los retos
resolver los problemas
решения проблемы
решить проблему
урегулирования проблемы
урегулировать проблему
разрешить проблему
разрешения проблемы
решения вопроса
решить вопрос
преодоления проблемы
решить задачу

Примеры использования Преодолеть проблемы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
косвенно помогая им преодолеть проблемы, возникшие в результате введения санкций.
de los países afectados, ayudándolos indirectamente a superar los problemas derivados de las sanciones.
Управление с учетом адаптации позволит преодолеть проблемы, связанные с неопределенностью в различных вопросах, касающихся процесса принятия
La gestión adaptativa supera los problemas planteados por las incertidumbres en varios aspectos de la adopción de decisiones relativas a la ordenación de los recursos hídricos,
интеграция могут помочь преодолеть проблемы, обусловленные размерами рынка,
subregionales pueden contribuir a superar los problemas de tamaño de los mercados,
Система Организации Объединенных Наций по правам человека была преобразована с целью преодолеть проблемы, которые подорвали деятельность бывшей Комиссии по правам человека,
El marco de derechos humanos de las Naciones Unidas se ha reformado con el fin de superar los problemas que menoscabaron la antigua Comisión de Derechos Humanos
В 2004 году Международный валютный фонд( МВФ) объявил о создании механизма интеграции торговли( МИТ), призванного помочь развивающимся странам преодолеть проблемы с платежным балансом, с которыми они должны были столкнуться вследствие либерализации многосторонней торговли.
En 2004 el Fondo Monetario Internacional(FMI) anunció el establecimiento de un mecanismo de integración comercial para ayudar a los países en desarrollo a superar los problemas de balanza de pagos que iban a encontrar como consecuencia de la liberalización del comercio multilateral.
Необходимо проводить обширные консультации по вопросу об осуществлении Глобальной стратегии полевой поддержки с тем, чтобы преодолеть проблемы логистической и административной поддержки для операций по поддержанию мира.
Es necesario seguir celebrando consultas amplias sobre la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno para hacer frente a los retos de apoyo logístico y administrativo que enfrentan las operaciones de mantenimiento de la paz.
политические изменения помогут преодолеть проблемы и обеспечат создание еще более открытого общества посредством проведения общенационального диалога.
de una cultura democrática, pero los cambios políticos contribuirían a superar los obstáculos y a lograr una mayor apertura de la sociedad mediante un diálogo nacional.
применение в полевых условиях, необходимо преодолеть проблемы, связанные с подготовкой образцов.
todavía habrá que superar los problemas relativos a la preparación de muestras antes de que se puedan utilizar con confianza sobre el terreno.
другие компетентные организации содействовать формированию потенциала развивающихся стран, с тем чтобы они могли преодолеть проблемы, связанные с распространением птичьего гриппа.
a otras organizaciones competentes para que promuevan la creación de la capacidad en los países en desarrollo a fin de que puedan hacer frente a los problemas que plantea la propagación de la gripe aviar.
лидеры Африки призывают к необходимой гуманной солидарности, лишь благодаря которой можно будет преодолеть проблемы нашего времени.
los dirigentes africanos apelan a la necesaria solidaridad entre los hombres que es lo único que nos permitirá hacer frente a los desafíos de estos tiempos.
укрепленную Организацию Объединенных Наций, которая выдержит испытание временем и поможет нам преодолеть проблемы следующего столетия.
fortalecidas que puedan resistir las pruebas del tiempo y ayudarnos a superar los desafíos del próximo siglo.
свою помощь Гвинейской Республике, с тем чтобы помочь ей преодолеть проблемы, вызванные длительным пребыванием беженцев на ее территории;
a que aumenten su asistencia a la República de Guinea para ayudarle a superar los problemas que plantea la prolongada permanencia de refugiados en su territorio;
системы под динамичным управлением, способным преодолеть проблемы развития в двадцать первом столетии.
bajo una administración dinámica capaz de superar los problemas del desarrollo del siglo XXI.
Нигерийской кампании по искоренению полиомиелита пришлось преодолеть проблемы безопасности, сопротивление религиозных фундаменталистов
la campaña de erradicación de la polio nigeriana ha tenido que superar cuestiones de seguridad, la oposición de fundamentalistas religiosos
конгресс должны работать оперативно в духе единства и открытости, с тем чтобы преодолеть проблемы, мешающие реализации процесса осуществления.
el Congreso deberán trabajar ágilmente y con un espíritu de unidad y transparencia para vencer los problemas que han retrasado la puesta en práctica de las reparaciones.
записи в журнале в рамках ИМИС слишком часто используются для поиска временных решений с целью преодолеть проблемы программирования и системные ошибки.
Nairobi comentó que el comprobante del libro diario en el IMIS se utilizaba en exceso como solución provisional para superar problemas de programación y errores del sistema.
В Положении о порядке выборов делается попытка преодолеть проблемы, связанные с неспособностью перемещенных лиц
Las normas y reglamentaciones electorales intentan superar los problemas planteados por la falta de retorno de los desplazados
Достаточно ли этих усилий для того, чтобы страна, которая вновь обрела независимость в 2002 году, смогла преодолеть проблемы, накопившиеся за 400 лет оккупации
Para un país que recuperó la independencia en 2002,¿serán esos esfuerzos suficientes para superar los desafíos de 400 años de ocupación
особенно женщинам в развивающихся странах, преодолеть проблемы исключения их из активной общественной жизни и их маргинализации, с которыми они сталкиваются в настоящее время.
en particular a las de los países en desarrollo, superar los problemas de la exclusión y la marginación a las que habían sido sometidas.
содействия, с тем чтобы он мог преодолеть проблемы и препятствия, с которыми он сталкивается при осуществлении своей политики в области прав человека,
asistencia para que el Yemen pueda superar los retos y obstáculos a los que se enfrenta al aplicar sus políticas de derechos humanos,
Результатов: 61, Время: 0.0522

Преодолеть проблемы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский