eliminar los obstáculoseliminar las barrerassuprima los obstáculossuperar los obstáculoselimine los impedimentossuprimir los impedimentosaborde los obstáculos
Примеры использования
A superar los obstáculos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Se deben utilizar los conocimientos especializados de la Organización en materia de creación de capacidad con respecto al cumplimiento de las reglamentaciones y normas técnicas, para ayudar a los países en desarrollo a superar los obstáculos técnicos al comercio.
Для оказания помощи развивающимся странам в преодолении технических барьеров на пути торговли следует использовать специальные знания и опыт Организации в области создания потенциала и обеспечения соответствия техническим предписаниям и стандартам.
El Plan tendría que complementarse con medidas encaminadas a superar los obstáculos existentes en lo que respecta a la oferta estableciendo la infraestructura humana,
План должен дополняться мерами, направленными на преодоление препятствий в сфере предложения за счет создания необходимой людской,
Hoy, Egipto está decidido a seguir ayudando a todas las partes a superar los obstáculos que impiden las negociaciones
Сегодня Египет намерен продолжать оказывать помощь всем сторонам во имя преодоления препятствий, которые мешают переговорам,
sobre el terrorismo internacional, está dispuesta a contribuir a superar los obstáculos para lograrlo y apoya plenamente los esfuerzos de la Coordinadora.
Она готова оказать содействие в преодолении препятствий для завершения работы над конвенцией и полностью поддерживает усилия Координатора.
contribuirán a la adopción de medidas con posterioridad al año 2000, así como a superar los obstáculos para el logro de los objetivos
они будут способствовать проведению последующих мероприятий в период после 2000 года и преодолению препятствий на пути реализации целей
de una cultura democrática, pero los cambios políticos contribuirían a superar los obstáculos y a lograr una mayor apertura de la sociedad mediante un diálogo nacional.
политические изменения помогут преодолеть проблемы и обеспечат создание еще более открытого общества посредством проведения общенационального диалога.
el desarrollo renovada y ampliada a fin de prestar asistencia a los países menos adelantados y ayudarlos a superar los obstáculos al desarrollo autosostenible.
расширению партнерства в интересах развития для оказания наименее развитым странам помощи в преодолении барьеров, препятствующих самостоятельному развитию.
determinar nuevas medidas e iniciativas encaminadas a superar los obstáculos que se interponen a la ejecución del Programa de Hábitat.
определили дальнейшие меры и инициативы по преодолению препятствий на пути осуществления Повестки дня Хабитат.
La participación de los organismos nacionales en la elaboración y la aplicación de los programas fortalece la voluntad del país de lograr un resultado positivo y contribuye a superar los obstáculos que pueden plantearse al aplicar los programas.
Участие национальных властей в разработке и осуществлении программ ведет к усилению национальной приверженности их успеху и способствует преодолению препятствий, которые могут возникнуть в процессе осуществления этих программ.
El público mundial debe unirse para obligar a las autoridades que formulan decisiones lleven a cabo acciones reales encaminadas a superar los obstáculos que entorpecen el logro de la paz, la armonía y la sostenibilidad.
Мировая общественность должна объединиться, чтобы заставить тех, кто принимает решения, предпринять реальные действия по преодолению препятствий на пути к миру, гармонии и устойчивости.
a otros Estados y a las organizaciones internacionales a fin de que lo ayuden a superar los obstáculos y aumenten su asistencia para el desarrollo en favor del Yemen debido,
международным организациям с призывом оказать ему содействие в преодолении препятствий и увеличить предоставляемую Йемену помощь в целях развития,
Ideado para ayudar a las mujeres a superar los obstáculos que enfrentan en la búsqueda de trabajo,
Составленная с целью помочь женщинам преодолеть препятствия, с которыми они сталкиваются в поисках работы,
qué pueden hacer los Estados para mejorar sus condiciones de trabajo en general o ayudarle a superar los obstáculos que encuentra en su labor.
что могут сделать государства для улучшения условий его работы в целом или для оказания ему помощи в преодолении препятствий, возникающих в его работе.
para ayudar a las mujeres que han sido víctimas de la violencia y de abusos a superar los obstáculos al empleo,
помочь женщинам, пострадавшим от насилия и жестокого обращения, преодолеть препятствия в трудоустройстве, найти работу
planes de acción establecían objetivos, no ofrecían instrumentos que ayudaran a los directivos a superar los obstáculos para reducir las tasas de vacantes.
они не предусматривают никаких инструментов для оказания руководителям содействия в преодолении препятствий, с которыми они сталкиваются в их усилиях по уменьшению долей вакантных должностей.
les ofrezca un apoyo cabal para ayudarlos a superar los obstáculos y los problemas relacionados con su ubicación geográfica.
также оказать им всестороннюю поддержку, направленную на преодоление барьеров и проблем, связанных с их географическим положением.
La exhortación a la comunidad internacional para que se haga todo lo posible en beneficio de África en materia económica, es un llamamiento para que se ayude a superar los obstáculos que entorpecen el desarrollo del continente,
Призыв к международному сообществу сделать все возможное для Африки в экономической области- это призыв помочь устранить препятствия, мешающие развитию этого континента,
nuevas estructuras para ayudar a los Estados y a otros agentes a superar los obstáculos con que se encuentran para conocer mejor e integrar el papel
создать базу для оказания государствам и другим заинтересованным сторонам помощи в преодолении препятствий, с которыми они сталкиваются в стремлении понять
todos los demás asociados pertinentes, pueden contribuir de múltiples formas a superar los obstáculos con que tropiezan los países en desarrollo para movilizar los recursos que necesitan para financiar su desarrollo sostenible
всеми другими соответствующими партнерами может множеством способов содействовать преодолению препятствий, с которыми сталкиваются развивающиеся страны при мобилизации ресурсов, необходимых для финансирования их устойчивого развития,
todos los demás asociados pertinentes, pueden contribuir de diversas maneras a superar los obstáculos con que tropiezan los países en desarrollo para movilizar los recursos que necesitan para financiar su desarrollo sostenible
всеми другими соответствующими партнерами может множеством способов содействовать преодолению препятствий, с которыми сталкиваются развивающиеся страны при мобилизации ресурсов, необходимых для финансирования их устойчивого развития,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文