A LOS OBSTÁCULOS - перевод на Русском

на препятствия
a los obstáculos
impedimentos
las barreras
барьеров
barreras
obstáculos
трудностям
dificultades
problemas
limitaciones
desafíos
retos
penurias
obstáculos
difícil
барьеры
barreras
obstáculos
барьерам
obstáculos
barreras
барьерами
barreras
obstáculos
arancelarios
на факторы препятствующие

Примеры использования A los obstáculos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
dar cabida a los obstáculos que dificultan su aplicación.
также учитывать любые препятствия, мешающие их осуществлению.
lo que se debía en parte a los obstáculos al comercio existentes en los países desarrollados.
Отчасти это объясняется препятствиями для торговли, установленными в развитых странах.
También se destacan los problemas, especialmente en lo que se refiere a la aplicación y a los obstáculos que siguen oponiéndose al cambio.
Указаны также недостатки, в частности в области осуществления положений Конвенции и сохраняющиеся препятствия на пути преобразований.
Todos los oradores dijeron que la lentitud del proceso de identificación obedecía a los obstáculos que había puesto la otra parte para entorpecer la labor de la Comisión.
Все они подчеркнули, что задержки с проведением процесса идентификации вызваны препятствиями, создаваемыми другой стороной, которая стремится препятствовать работе Комиссии.
Los problemas relativos a los obstáculos legales y procedimientos administrativos se han resuelto en gran medida.
В значительной мере были решены проблемы, связанные с правовыми препятствиями и административными процедурами.
Se hace énfasis especial en el hecho de que es urgente que la comunidad internacional preste una mayor atención a los obstáculos que enfrentan las democracias nuevas o restauradas.
Особый упор делается на том, что международное сообщество должно, в качестве приоритетного вопроса, уделять больше внимания препятствиям, с которыми сталкиваются страны новой или возрожденной демократии.
se presta especial atención a los obstáculos que encuentran las mujeres,
то особое внимание уделяется препятствиям на пути осуществления этого права женщинами,
a la evolución negativa de las relaciones de intercambio y a los obstáculos financieros externos en muchas economías en desarrollo.
неблагоприятными изменениями условий торговли и внешними финансовыми ограничениями во многих развивающихся странах.
En referencia a los obstáculos para obtener asilo,
Ссылаясь на препятствия для доступа к убежищу,
Pese a los obstáculos, la Comunidad procura alcanzar sus objetivos de desarrollo social,
Несмотря на препятствия Сообщество намерено достичь своих целей в области социального развития,
las organizaciones indicaron posibles formas de hacer frente a los obstáculos y los retos señalados y aplicar las recomendaciones.
организации указали возможные пути для преодоления выявленных барьеров и проблем и для выполнения вынесенных рекомендаций.
Pese a los obstáculos a los que hacía frente en distintos ámbitos,
Несмотря на препятствия, возникшие в ряде областей,
El Sr. Salama destacó la importante función del Comité en la prestación de ayuda a los Estados para que puedan impedir que se produzcan desapariciones forzadas y hacer frente a los obstáculos con que se enfrentan las víctimas
Г-н Салама подчеркнул важную роль Комитета по оказанию государствам помощи в предупреждении случаев насильственных исчезновений и устранении барьеров, с которыми сталкиваются жертвы
Se hizo especial referencia a los obstáculos discriminatorios que afectaban a las exportaciones en relación con el movimiento de personas físicas,
Особо были упомянуты дискриминационные барьеры, затрагивающие экспорт услуг в форме перемещения физических лиц,
Pese a los obstáculos que amenazan con desbaratar el proceso de paz,
Несмотря на препятствия, грозящие остановить мирный процесс,
Hay que prestar atención a los obstáculos que impiden que las mujeres ingresen en la fuerza laboral;
Особое внимание необходимо уделять барьерам, препятствующим подключению женщин к рынку рабочей силы,
y hacer frente a los obstáculos culturales y lingüísticos que puedan tener un efecto equivalente de denegación de acceso.
мешающие доступу меньшинств к образованию, и устранять культурные и языковые барьеры, которые, возможно, оказывают аналогичное исключающее воздействие.
Estos programas deberían prestar especial atención a los obstáculos de género, con inclusión de los obstáculos sociales
В рамках таких программ особое внимание надлежит обращать на препятствия, связанные с различиями по признаку пола,
la ejecución incompleta del plan se debe a los recortes mencionados, así como a los obstáculos burocráticos y los déficit presupuestarios de algunas municipalidades cuya cooperación era imprescindible para aplicarlo.
отмеченными выше сокращениями расходов, а также бюрократическими барьерами и бюджетным дефицитом в некоторых муниципалитетах, от которых требовалось сотрудничество для успешного осуществления плана.
Pese a los obstáculos con que se ha enfrentado el proceso de paz
Невзирая на препятствия, возникшие на пути мирного процесса,
Результатов: 202, Время: 0.0941

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский