LOS OBSTÁCULOS A LA APLICACIÓN - перевод на Русском

препятствий на пути осуществления
obstáculos a la aplicación
obstáculos a la realización
obstáculos a la ejecución
obstáculos al ejercicio
los impedimentos para la aplicación
препятствий мешающих осуществлению
проблем препятствующих осуществлению
препятствия на пути осуществления
obstáculos para la aplicación
obstáculos a la ejecución
obstáculos al ejercicio
obstáculos a la realización
obstáculos para la consecución

Примеры использования Los obstáculos a la aplicación на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Al mismo tiempo, había advertido que en la reunión de Wyoming había considerado con el Frente POLISARIO sus propuestas para superar los obstáculos a la aplicación del plan de arreglo
Вместе с этим он сообщил, что на встрече в Вайоминге он обсудил с Фронтом ПОЛИСАРИО его предложения по преодолению барьеров, препятствующих осуществлению плана урегулирования,
reglamentos pertinentes deben mejorarse para eliminar algunos de los obstáculos a la aplicación de las estrategias sobre el cambio climático.
законов и нормативных актов, с тем чтобы устранить некоторые из препятствий на пути к реализации стратегий в области изменения климата.
por los esfuerzos encomiables que realiza para superar los obstáculos a la aplicación del plan de arreglo.
также за предпринимаемые Вами похвальные усилия по преодолению тех препятствий, которые мешают осуществлению плана урегулирования.
observa que sería más apropiado que el Comité expresara preocupación por los obstáculos a la aplicación de la Convención y no hiciera hincapié en el menoscabo de la paz
Комитету целесообразнее выразить обеспокоенность по поводу существования препятствий к осуществлению Конвенции, нежели обращать особое внимание на подрыв мира
bien no se había progresado hacia la superación de los obstáculos a la aplicación del plan de arreglo,
несмотря на отсутствие прогресса в преодолении препятствий, мешающих осуществлению Плана урегулирования,
Recomienda que los Estados Miembros formulen estrategias para superar los obstáculos a la aplicación del Plan de Acción de Madrid,
Рекомендует государствам- членам разработать стратегии преодоления проблем, препятствующих осуществлению Мадридского плана действий,
Alienta también a los Estados Miembros a que formulen estrategias para superar los obstáculos a la aplicación del Plan de Acción de Madrid que tengan en cuenta la totalidad de la trayectoria vital
Рекомендует также государствам- членам преодолевать проблемы, препятствующие осуществлению Мадридского плана действий, за счет разработки стратегий, учитывающих всю продолжительность человеческого жизненного цикла
explicó que sería necesario que se celebraran conversaciones directas entre ambas partes a fin de superar los obstáculos a la aplicación del plan de arreglo.
в район действия Миссии. Он пояснил, что прямые переговоры между сторонами необходимы для того, чтобы устранить препятствия, мешавшие осуществлению плана.
Alienta también a los Estados Miembros a que superen los obstáculos a la aplicación del Plan de Acción de Madrid formulando estrategias que tengan en cuenta toda la trayectoria vital de la persona
Призывает также государства- члены преодолевать препятствия на пути к осуществлению Мадридского плана действий посредством разработки стратегий, которые рассчитаны на всю протяженность жизни человека и формируют межпоколенческую солидарность,
Alienta también a los Estados Miembros a que superen los obstáculos a la aplicación del Plan de Acción de Madrid formulando estrategias que tengan en cuenta la trayectoria vital de la persona en su totalidad
Рекомендует также государствам- членам преодолевать препятствия к осуществлению Мадридского плана действий посредством разработки стратегий, которые рассчитаны на всю протяженность жизненного пути человека и способствуют межпоколенческой солидарности,
Alienta también a los Estados Miembros a que superen los obstáculos a la aplicación del Plan de Acción de Madrid formulando estrategias que tengan en cuenta la totalidad de la trayectoria vital y fomenten la solidaridad intergeneracional con objeto de incrementar la probabilidad
Рекомендует также государствам- членам устранить препятствия для осуществления Мадридского плана действий посредством разработки стратегий, учитывающих всю продолжительность человеческого жизненного цикла и способствующих укреплению солидарности между представителями различных поколений,
incluida la creación de grupos de análisis de resultados encargados de analizar los obstáculos a la aplicación y los motivos para la no aplicación
анализу опыта для выполнения следующих задач: анализировать препятствия, мешающие выполнению, и причины невыполнения
involuntarias el Grupo de Trabajo preparó un documento en el que se individualizaron los obstáculos a la aplicación de las disposiciones de la Declaración
по вопросу о насильственных или недобровольных исчезновениях, в которых определила факторы, препятствующие осуществлению положений Декларации,
en los que se determinen los obstáculos a la aplicación y se consensúen formas de superarlos.
направленных на выявление препятствий на пути выполнения принятых решений и согласование способов их преодоления.
la Asamblea General tal vez desee recomendar a los Estados Miembros que formulen estrategias para superar los obstáculos a la aplicación del Plan de Madrid,
Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рекомендовать государствам- членам разработать стратегии преодоления проблем, препятствующих осуществлению Мадридского плана действий,
a los requisitos y normas de los mercados y los obstáculos a la aplicación de los acuerdos comerciales multilaterales.
несоответствия рыночным требованиям и стандартам и препятствия на пути осуществления многосторонних торговых соглашений.
que en cada caso el informe examinaría las medidas de política encaminadas a velar por el desarrollo sostenible, los obstáculos a la aplicación de esas medidas y los conjuntos de medidas de política que coadyuvarían a eliminarlos.
рассматриваться меры в области политики, направленные на обеспечение устойчивого развития, препятствия на пути осуществления таких мер и комплекс мероприятий, направленных на их преодоление.
incluidas la necesidad de examinar mecanismos para eliminar los obstáculos a la aplicación de la Convención y sus Protocolos en la vida cotidiana,
включая необходимость обсуждения механизмов, позволяющих преодолевать препятствия осуществлению Конвенции и протоколов к ней в повседневной жизни,
iniciativas para superar los obstáculos a la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing(tema 9 del programa).
инициативах по преодолению препятствий на пути осуществления Пекинской платформы действий( пункт 9 повестки дня).
III. Los obstáculos a la aplicación efectiva de las recomendaciones del Secretario General.
III. Препятствия в деле эффективного осуществления рекомендаций Генерального секретаря.
Результатов: 2604, Время: 0.0519

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский