aplicación del principioaplicar el principiola realización del principiola materialización del principiode la puesta en práctica del principiocumplimiento del principio
о применении принципа
sobre la aplicación del principiode aplicar el principio
respeto del principioobservancia del principiocumplimiento del principiorespetar el principioaplicación del principioadhesión al principiose cumpla el principioaplicar el principio
Примеры использования
A la aplicación del principio
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
En particular, el Consejo había examinado las disposiciones relativas a la aplicación del principiode precaución, la protección
В частности, Совет рассмотрел положения, касающиеся применения принципа осторожного подхода,
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría relativa a la aplicación del principiode la relación óptima costo-calidad a las adquisiciones de las Naciones Unidas
Доклад Управления служб внутреннего надзора о проверке применения принципа оптимальности затрат в закупочной деятельности Организации Объединенных Наций
La Directiva del Consejo(2000/43/EC) relativa a la aplicación del principiode igualdad de trato de las personas independientemente de su origen racial o étnico fue adoptada
Июня 2000 года Совет принял Директиву( 2000/ 43/ ЕС) об осуществлении принципа равного обращения с физическими лицами независимо от их расового
A reserva de estos cambios, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido de la sección B, relativa a la aplicación del principiode la autonomía de las partes a las garantías reales sobre propiedad intelectual.
С учетом этих изменений Рабочая группа одобрила содержание раздела В, посвященного применению принципа автономии сторон к обеспечительным правам в интеллектуальной собственности.
de la patria y, en el plano de los derechos, a la aplicación del principiode igualdad de las cargas públicas.
с точки зрения прав означает применение принципа равенства при выполнении обязанностей, возлагаемых государством.
Nota del Secretario General por la que se transmiten sus observaciones con respecto al informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría relativa a la aplicación del principiode la relación óptima costo-calidad a las adquisiciones de las Naciones Unidas.
Записка Генерального секретаря, препровождающая его замечания по докладу Управления служб внутреннего надзора о проверке применения принципа оптимальности затрат в закупочной деятельности Организации Объединенных Наций.
Esa nueva ley es conforme con la Directiva del Consejo de Europa, de 29 de junio de 2000, relativa a la aplicación del principiode igualdad de trato entre las personas independientemente de su origen racial o étnico.
Этот новый Закон соответствует положениям Директивы Совета Европы от 29 июня 2000 года о реализации принципа равного обращения вне зависимости от расовой или этнической принадлежности.
El Secretario General tiene el honor de transmitir sus observaciones con respecto al informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría relativa a la aplicación del principiode la relación óptima costo-calidad a las adquisiciones de las Naciones Unidas para su consideración por la Asamblea General.
Генеральный секретарь имеет честь препроводить Генеральной Ассамблее для рассмотрения свои замечания по докладу Управления служб внутреннего надзора о проверке применения принципа оптимальности затрат в закупочной деятельности Организации Объединенных Наций( А/ 61/ 846).
De conformidad con la resolución 60/259 de la Asamblea General, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna realizó una auditoría relativa a la aplicación del principiode relación óptima costo-calidad a las adquisiciones de bienes
В соответствии с резолюцией 60/ 259 Генеральной Ассамблеи Управление служб внутреннего надзора провело проверку применения принципа оптимальности затрат при закупке товаров
la secretaría planteó varias cuestiones fundamentales relativas a la aplicación del principiode forma que se asegurara la competitividad del sistema de las Naciones Unidas.
секретариат поставил ряд фундаментальных вопросов в отношении применения принципа в целях обеспечения конкурентоспособности системы Организации Объединенных Наций.
relativa a la aplicación del principiode igualdad de trato de las personas independientemente de su raza
excepcional, aunque a reserva de que la OMC conceda una exención a la aplicación del principiode no discriminación.
являться предметом разрешения ВТО, освобождающего от применения принципа недискриминации.
en particular las iniciativas encaminadas a la aplicación del principiode igual remuneración por trabajo de igual valor.
в частности инициативы, направленные на осуществление принципа равной оплаты за равноценный труд.
tal vez sea necesario agregar en todas las recomendaciones que están sujetas a la autonomía de las partes, a fin de evitar repercusiones negativas en lo tocante a la aplicación del principiode la autonomía de las partes.
текста в квадратных скобках, его, возможно, потребуется включить во все рекомендации, обусловленные автономией сторон, с тем чтобы избежать негативных последствий применения принципа автономии сторон.
las directivas 86/378/EEC y 96/97/EC relativas a la aplicación del principiode igualdad de trato de hombres
96/ 97/ ЕС Европейского союза об осуществлении принципа равного обращения в отношении мужчин
Se trata de una ley de aplicación de la Directiva Nº 2000/43/CE del Consejo, relativa a la aplicación del principiode igualdad de trato a las personas independientemente de su origen racial
Он был принят во исполнение Директивы 2000/ 43/ ЕС Совета об осуществлении принципа равного обращения с лицами независимо от их расового
con la ayuda de un instrumento mundial orientado a la aplicación del principio 10 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente
посредством принятия глобального документа об осуществлении принципа 10 Конвенции, принятой в РиодеЖанейро, а также путем расширения
una disminución de la discrepancia que hasta cierto punto existe entre la legislación y la práctica en cuanto a la aplicación del principiode no discriminación contra la mujer,
реального гендерного равенства и сокращения имеющегося разрыва между законодательством и практикой в том, что касается реализации принципа недискриминации в отношении женщин,
Directiva 2000/43/EC del Consejo de la Unión Europea, relativa a la aplicación del principiode igualdad de trato entre las personas independientemente de su origen racial
предусмотренным в Директиве Совета ЕС 2000/ 43/ ЕС о применении принципа равного обращения с людьми, независимо от расового
entre tanto la revisión se ha ampliado para incluir la aplicación de la Directiva 2004/113/CE relativa a la aplicación del principiode igualdad de trato entre hombres
время был расширен и включает Директиву 2004/ 113/ ЕС об осуществлении принципа равного обращения с мужчинами
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文