РЕАЛИЗАЦИИ ПРИНЦИПА - перевод на Испанском

aplicación del principio
применением принципа
осуществлении принципа
реализацию принципа
aplicar el principio
применять принцип
применения принципа
осуществления принципа
реализации принципа
применяться принцип
соблюдению принципа
осуществлять принцип
руководствоваться принципом
придерживаться принципа
la realización del principio
la materialización del principio
de la puesta en práctica del principio
cumplimiento del principio

Примеры использования Реализации принципа на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Другая мера, принятая в соответствии с Приоритетами на 2003 год,- Приказ министра обороны№ 29/ 2002" Обеспечение реализации принципа равноправия мужчин и женщин,
Otra medida adoptada de conformidad con las Prioridades para 2003 es la ordenanza No. 29/2002 del Ministerio de Defensa titulada" Aplicación del principio de igualdad entre los hombres
В июне 1992 года Законом Украины" О Конституционном суде" был учрежден этот исключительно важный, для реализации принципа разделения властей
En junio de 1992 la Ley sobre el Tribunal Constitucional creó esta institución, de suma importancia para aplicar el principio de la separación de poderes
рекомендациях в отношении предупреждения геноцида и реализации принципа ответственности по защите.
orientaciones en vigor sobre la prevención del genocidio y la aplicación del principio de la responsabilidad de proteger.
различные регионы подчеркивают важную роль, которая принадлежит школам в реализации принципа гендерного равенства.
en las que se hace fuerte hincapié en el papel que han de desempeñar las escuelas en la aplicación del principio de la igualdad de género.
Государственная политика в области образования направлена на обеспечение равного доступа к образованию, реализации принципа социальной справедливости в получении образования,
La política estatal en materia de la enseñanza está orientada a garantizar la igualdad de acceso a la educación y la materialización del principio de la justicia social en la educación
В процессе реализации принципа недискриминации был создан центр информатики для детей- инвалидов с целью распространения среди этой категории детей цифровой культуры.
En el marco de aplicación del principio de la no discriminación, se ha procedido a la creación de un centro informático destinado a los niños con discapacidad con miras a difundir la cultura digital entre esta categoría de niños.
В 2010 году был принят закон, касающийся реализации принципа равных возможностей
En 2010 se había aprobado una ley sobre la aplicación del principio de igualdad de oportunidades
тем самым способствуя реализации принципа разделения ответственности между государством,
contribuyendo así al cumplimiento del principio de corresponsabilidad entre el Estado,
были приняты базовые и специальные меры реализации принципа равенства возможностей.
se han previsto medidas básicas y especiales para el logro del principio de la igualdad de oportunidades.
является одним из средств реализации принципа недискриминации на всей территории Республики.
como medio para aplicar el principio de no discriminación en todo el territorio de la República.
ему дана новая задача по оказанию помощи жертвам расовой дискриминации в соответствии с европейской директивой 2000/ 43/ СЕ, касающейся реализации принципа равного обращения.
su carácter independiente y se le asigna además la tarea de ayudar a las víctimas de discriminación racial, de conformidad con la Directiva europea 2002/43/CE relativa a la aplicación del principio de igualdad de trato.
Комитет принял к сведению информацию правительства о многочисленных видах деятельности согласно Национальному плану по обеспечению равенства( НПР) на 2003- 2006 годы, которые предназначены для практической реализации принципа гендерного равенства.
La Comisión tomó nota de la información del Gobierno sobre las numerosas actividades en el marco del Plan Nacional de Igualdad para el periodo 2003-2006 con vistas a la aplicación del principio de igualdad entre los géneros.
В тот же период были приняты законодательные меры в отношении условий оказания помощи жертвам насилия в семье и содействия реализации принципа равенства в области принятия политических решений.
Simultáneamente, se han iniciado acciones legislativas con respecto a las condiciones del apoyo a las víctimas de la violencia en el hogar y la promoción de la aplicación del principio de la paridad en el proceso de adopción de decisiones políticas.
Отмечая, что ДДМД дает возможность вооруженным движениям, участвовавшим в дохинском процессе в пользу мира, включиться в деятельность по реализации принципа всеохватности и доказать свою приверженность этому принципу;.
Observando que el Documento de Doha para la Paz en Darfur brinda la oportunidad a los movimientos armados que han participado en el proceso de paz de Doha de que se sumen a la aplicación del principio de inclusión y se adhieran a él;
будет способствовать реализации принципа справедливого географического распределения.
también contribuirá a llevar a la práctica el principio de distribución geográfica equitativa.
способствующих повышению эффективности работы учреждений и реализации принципа равенства и недискриминации в отношении женщин.
privado para fortalecer el quehacer de las entidades y poner en práctica el principio de igualdad y no discriminación contra las Mujeres.
На практике, если нет соответствующей административно-правовой базы, существует мало механизмов, с помощью которых можно давать оценку эффективности реализации принципа добровольного предварительного
En la práctica hay pocos mecanismos que puedan medir eficazmente el grado de aplicación del principio del consentimiento libre,
региональными банками развития и, тем самым, поспособствовать реализации принципа более тесного международного сотрудничества, установленного Марракешским соглашением.
regionales para el desarrollo, ayudando así en la implementación del principio de mayor coordinación internacional fijado en el Acuerdo de Marrakech.
Прогресс, достигнутый в деле укрепления правовых рамок для достижения гендерного равенства, способствовал значительному снижению барьеров, препятствующих реализации принципа равного отношения к мужчинам и женщинам.
Los progresos alcanzados en el fortalecimiento de la estructura jurídica para la igualdad entre los géneros han reducido notablemente los obstáculos para la aplicación del principio de la igualdad en el trato de hombres y mujeres.
Его делегация с удовлетворением отмечает существенный прогресс в деле практической реализации принципа многоязычия интернет- сайта Организации Объединенных Наций,
La delegación de la Federación de Rusia acoge con beneplácito el progreso realizado en la aplicación del principio del multilingüismo en el sitio web de las Naciones Unidas,
Результатов: 120, Время: 0.0514

Реализации принципа на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский