PARA APLICAR EL PRINCIPIO - перевод на Русском

для осуществления принципа
para aplicar el principio
para la aplicación del principio
para la realización del principio
для применения принципа
para aplicar el principio
para la aplicación del principio
для реализации принципа
para aplicar el principio
для претворения в принципа
по соблюдению принципа
para respetar el principio
el cumplimiento del principio
para aplicar el principio

Примеры использования Para aplicar el principio на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En particular, indicaron que en la recomendación de que los países sigan las Directrices de la OCDE sobre precios de transferencia quizás debería mencionarse el hecho de que las Directrices solo sirven de orientación para aplicar el principio de independencia.
В частности, они указали на то, что в связи с рекомендацией странам следовать Руководящим принципам ОЭСР в области трансфертного ценообразования, возможно, потребуется упомянуть, что такие принципы служат не более чем ориентирами для применения принципа<< на расстоянии вытянутой руки>>
promover las medidas necesarias para aplicar el principio de igualdad entre los géneros en las fuerzas armadas.
продвижение мер, необходимых для осуществления принципа гендерного равенства в вооруженных силах.
En junio de 1992 la Ley sobre el Tribunal Constitucional creó esta institución, de suma importancia para aplicar el principio de la separación de poderes
В июне 1992 года Законом Украины" О Конституционном суде" был учрежден этот исключительно важный, для реализации принципа разделения властей
Un criterio para aplicar el principio de las responsabilidades comunes
Один из подходов, касающийся осуществления принципа общей, но дифференцированной ответственности,
Habían sido abolidos los mecanismos previstos para aplicar el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor en el sector privado
Механизмы осуществления принципа равной оплаты за равный труд в частном секторе были упразднены, а правительству не хватает
Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para aplicar el principio de que no podrán invocarse en ningún proceso las pruebas que se obtengan mediante la tortura,
Просьба представить информацию о мерах по реализации принципа, согласно которому показания, полученные под пыткой, не могут использоваться в качестве свидетельства в суде,
En ese sentido, recalcamos la necesidad de concluir las negociaciones para aplicar el principio de representación geográfica equitativa en la composición de la judicatura del Tribunal antes de las próximas elecciones,
В этой связи мы поддерживаем необходимость завершения переговоров по претворению в жизнь принципа справедливого географического представительства в составе судей Трибунала еще до предстоящих выборов,
pregunta qué medidas se han adoptado para aplicar el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor
какие меры были приняты с целью соблюдения принципа равной оплаты за труд равной значимости,
la República de Djibouti aceptó adoptar medidas concretas para aplicar el principio de igualdad entre hombres
Республика Джибути согласилась принять конкретные меры по применению принципа равноправия между мужчинами
También requiere que el Estado adopte medidas legislativas y de otro tipo para aplicar el principio que limita a dos tercios los miembros de los órganos de elección
Она также требует от государства принятия законодательных и иных мер в целях осуществления принципа, согласно которому избираемые и назначаемые органы не должны более
Adopte medidas para aplicar el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor, a fin de reducir
Принять меры по осуществлению принципа равной оплаты за труд равной ценности в целях сокращения
Sírvase proporcionar más detalles sobre las medidas adoptadas por el Estado Parte para aplicar el principio de la igualdad de oportunidades de ascenso(párrafo 90 del informe del Estado Parte).
Просьба представить более подробную информацию о мерах, принятых государством- участником с целью осуществления принципа равных возможностей в том, что касается продвижения по службе( пункт 90 доклада государства- участника).
sírvanse facilitar información sobre las medidas que se estén adoptando para aplicar el principio de la jurisdicción universal de conformidad con los artículos 5 2 y 7 de la Convención.
просьба представить информацию о принимаемых мерах по полному осуществлению принципа универсальной юрисдикции в соответствии со статьями 5( 2) и 7 Конвенции.
El Gobierno indicó que podría ser útil suprimir dicha limitación para aplicar el principio enunciado en el Convenio, especialmente teniendo en cuenta la persistente segregación en el mercado laboral de Noruega.
Правительство отметило, что устранение ограничения может оказаться полезным в осуществлении принципа Конвенции, особенно с учетом сохранения на рынке труда в Норвегии сегрегации по профессиональному признаку.
como medio para aplicar el principio de no discriminación en todo el territorio de la República.
является одним из средств реализации принципа недискриминации на всей территории Республики.
la CEPA, que se celebró en enero de 2003 a fin de examinar modalidades y">arreglos prácticos para aplicar el principio de responsabilidad mutua.
механизмов практического осуществления принципа взаимной подотчетности.
Aunque el Comité agradece los esfuerzos realizados por el Estado Parte para aplicar el principio del respeto por las opiniones de los niños,
Хотя Комитет с признательностью отмечает усилия, предпринятые государством- участником для осуществления принципа уважения мнений ребенка,
Para aplicar el principio de la igualdad entre los funcionarios,
Для осуществления принципа равенства сотрудников,
los interlocutores sociales con miras a la puesta en marcha de las medidas necesarias para aplicar el principio de igualdad entre los géneros.
социальными партнерами в целях принятия необходимых мер для применения принципа гендерного равенства.
Además, el mecanismo convencional creado en virtud del Estatuto de la Corte para aplicar el principio de responsabilidad financiera sólo podrá regir las relaciones entre los Estados partes
Кроме того, конвенционный механизм, разработанный в Статуте МУС для реализации принципов финансовой ответственности, может быть приведен в действие лишь тогда, когда Статут МУС вступит в силу,
Результатов: 62, Время: 0.1077

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский