Reconociendo que la corrupción constituye uno de los obstáculos a la promoción y protección efectivas de los derechos humanos,
Признавая, что коррупция представляет собой одно из препятствий эффективному поощрению и защите прав человека,
puesto que la cuestión de los clandestinos es precisamente uno de los obstáculos para la ratificación de la Convención por determinados Estados.
вопрос о нелегальных мигрантах как раз и является одним из препятствий для ратификации Конвенции некоторыми государствами.
la Asamblea General recordó a los gobiernos que la impunidad contribuye a perpetuar ese fenómeno y constituye uno de los obstáculos para explicarlo y que, de confirmarse las acusaciones,
Генеральная Ассамблея напомнила правительствам о том, что безнаказанность способствует сохранению этого явления и представляет собой одно из препятствий для выяснения случаев таких исчезновений
según los cuales las medidas coercitivas unilaterales constituyen uno de los obstáculos a la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo;
в соответствии с которыми односторонние меры принуждения являются одним из препятствий для осуществления Декларации о праве на развитие;
Las tensiones causadas por esta cuestión influyeron en la Conferencia de las Partes del año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, siendo uno de los obstáculos que impidieron llegar a un acuerdo en las deliberaciones.
Напряженность в связи с этим вопросом оказала воздействие на Конференцию 2005 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора и явилась одним из препятствий, помешавших достижению соглашения в ходе дискуссий.
Como se ha señalado que la exigencia de un conocimiento adecuado del idioma estonio es uno de los obstáculos para obtener la nacionalidad,
Поскольку обязательное знание эстонского языка было указано в качестве одного из препятствий при подаче заявления на гражданство,
La falta de información constituye uno de los obstáculos principales para que los gobiernos
Одним из основных препятствий на пути внедрения правительствами и промышленностью более чистых,
Uno de los obstáculos con que tropieza el fomento de oportunidades de empleo
Одним из препятствий на пути содействия занятости беженцев
La impunidad de los atentados contra los periodistas es un problema grave y generalizado y uno de los obstáculos, si no el más importante,
Безнаказанность за нападения на журналистов является серьезной и распространенной проблемой и одним из факторов, если не сказать основным фактором,
Uno de los obstáculos a la solución del problema de Chipre ha sido la percepción común a ambas partes de que se trataba de un juego de suma cero:
Одним из препятствий, мешающих решению кипрской проблемы, является существующее у обеих сторон представление, что речь идет об<< игре с нулевой суммойgt;gt;:
Un observador de la sociedad civil dijo que uno de los obstáculos al proceso de Durban era la falta de voluntad política para aplicar la Declaración y el Programa de Acción.
Один из наблюдателей, представляющих гражданское общество, отметил, что одна из трудностей в осуществлении Дурбанского процесса, заключается в отсутствии политической воли по обеспечению осуществления Дурбанской декларации и Программы действий.
Uno de los obstáculos encontrados ha sido el alto costo de las reuniones de facilitación in situ celebradas en Ginebra, que es elemento disuasorio para la participación de los interesados de países en desarrollo.
В качестве одного из препятствий называется высокая стоимость непосредственного участия в координационных совещаниях в Женеве, что сдерживает участие заинтересованных сторон из развивающихся стран.
Sin embargo, ninguna solución tecnológica al cambio climático se materializará de no darse los niveles suficientes de inversión de capital, uno de los obstáculos que es preciso superar,
Однако технологическое решение проблемы изменения климата не сможет быть реализовано в отсутствие достаточных уровней инвестиционного капитала, что является одним из барьеров, которые необходимо преодолеть,
la inseguridad es uno de los obstáculos para el desarrollo de la sociedad,
отсутствие безопасности является одним из препятствий для развития общества,
Se afirma también que uno de los obstáculos para enjuiciar a los funcionarios de policía, en particular en
Кроме того, утверждается, что одним из факторов, препятствующих возбуждению уголовных дел против сотрудников полиции,
Uno de los obstáculos que enfrenta el control de armas convencionales en muchas regiones,
Во многих регионах одним из препятствий для контроля над обычными вооружениями является относительная легкость,
Uno de los obstáculos para la cura de la tuberculosis es la insuficiencia
Одним из факторов, препятствующих лечению этого заболевания, являются недостаточные и/
Uno de los obstáculos es la negación del acceso para la inspección de aeronaves,
Одним из препятствий является отказ в доступе, необходимом для того, чтобы осуществить досмотр авиасредств,
Uno de los obstáculos en cuanto a la intervención de los jueces y magistrados en la protección de los derechos humanos
Одно из препятствий в деятельности судебных органов по защите прав человек
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文