esas dificultadesesos problemasa esos desafíosestos obstáculosesas limitacionesesos retosestos estrangulamientos
этих барьеров
estos obstáculosestas barreras
этими препятствиями
esos obstáculos
Примеры использования
Esos obstáculos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
A través de los años, Danny superó esos obstáculos como la pobreza, sizeism,
Все эти годы Денни преодолевал такие препятствия как бедность, маленький рост
Por una parte, esos obstáculos tal vez surjan donde no exista un registro para ciertas categorías de bienes de propiedad intelectual.
С одной стороны, такие препятствия могут существовать в тех случаях, когда не предусматривается регистрации по отдельным видам прав интеллектуальной собственности.
El desafío actual es eliminar esos obstáculos, lo que supondrá tiempo
В настоящее время задача состоит в устранении этих препятствий, для чего потребуется время
Esos obstáculos se pueden reducir mediante iniciativas encaminadas a lograr que la legislación
Устранению подобных факторов можно было бы способствовать путем реализации инициатив,
Uno de esos obstáculos es el costo que representa, para gran número de países,
К этим препятствиям относятся дискриминационные подходы,
Esos obstáculos y cuellos de botella deben abordarse explícitamente cuando se sientan los cimientos de una prosperidad sostenible,
Такие барьеры и лимитирующие факторы следует прямо устранять при формировании основ устойчивого расширенного
Para superar esos obstáculos se requiere adoptar un enfoque basado en los derechos humanos,
Устранение подобных препятствий вызывает необходимость в правозащитном подходе, поскольку он требует создания обстановки,
Esos obstáculos radicaban en el mal funcionamiento de los sistemas económicos,
Такие препятствия обусловлены неадекватным функционированием международных экономических,
Esos obstáculos pueden constituir violaciones del derecho a un recurso efectivo, en virtud del artículo 2 del Pacto
Создание таких препятствий может являться нарушением права на эффективные средства правовой защиты по статье 2 Международного пакта о гражданских
Es preciso eliminar esos obstáculos a la justicia de género procurando con persistencia reformar profundamente las leyes nacionales
Такие препятствия в сфере гендерного правосудия необходимо устранять посредством настойчивых усилий по проведению тщательных реформ национального законодательства
Es preciso eliminar esos obstáculos a la justicia de género procurando con persistencia reformar profundamente las leyes nacionales
Такие препятствия в сфере гендерного правосудия необходимо устранять посредством настойчивых усилий по проведению тщательных реформ национального законодательства
Correspondía a los países desarrollados eliminar esos obstáculos al crecimiento, en particular en el caso de los países más pobres.
Развитые страны должны устранить такие препятствия для роста, особенно для роста в наиболее бедных странах.
Uno de esos obstáculos es la" moción de no confianza" presentada por los representantes elegidos contra las mujeres que desempeñan los cargos de presidentas.
Одним из таких препятствий был" вотум недоверия", который выносился избранным депутатам- женщинам, занявшим пост председателя.
dónde en el Gobierno de Cuba existe un interés en provocar incidentes que generan esos obstáculos.
кто в правительстве Кубы- и почему- заинтересован в том, чтобы провоцировать инциденты, создающие такие препятствия.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文