PARA SUPERAR LOS OBSTÁCULOS - перевод на Русском

для преодоления препятствий
para superar los obstáculos
para vencer los obstáculos
para superar las barreras
para superar las limitaciones
чтобы преодолеть препятствия
para superar los obstáculos
для устранения препятствий
para eliminar los obstáculos
para superar los obstáculos
para eliminar las barreras
eliminar las restricciones
para hacer frente a los obstáculos
para eliminar las limitaciones
для преодоления трудностей
para superar las dificultades
para superar los obstáculos
para resolver las dificultades
para superar las limitaciones
para abordar las dificultades
para superar los problemas
para resolver los problemas
para hacer frente a los problemas
para hacer frente a las dificultades
для преодоления барьеров
para superar los obstáculos
для преодоления проблем
para superar los problemas
para superar los desafíos
para resolver los problemas
para hacer frente a los problemas
para abordar los problemas
para superar los obstáculos
para superar las dificultades
para corregir los problemas
в целях устранения барьеров
para superar los obstáculos
para eliminar los obstáculos
чтобы устранить препятствия
para eliminar los obstáculos
para superar los obstáculos

Примеры использования Para superar los obstáculos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sírvanse indicar qué medidas concretas se han tomado para dar seguimiento a la recomendación del Comité y para superar los obstáculos mencionados en el informe en el párrafo 103.
Просьба указать, какие конкретные меры были приняты для выполнения рекомендаций Комитета и преодоления препятствий, указанных в пункте 103 доклада.
medidas que pueden adoptar los asociados en el programa de trabajo de Nairobi para superar los obstáculos y los problemas y aplicar las recomendaciones.
возможные действия, которые должны быть предприняты партнерами по Найробийской программе работы с целью преодоления барьеров и проблем и.
Ello incluye la introducción de innovaciones eficaces a escala para superar los obstáculos y cuellos de botella pertinentes a distintos niveles;
реальное внедрение инноваций в значительных масштабах в целях преодоления барьеров и лимитирующих факторов на различных уровнях;
deberá dar nuevo impulso a los esfuerzos nacionales que se realicen para superar los obstáculos.
должна придать новый импульс национальным усилиям по преодолению препятствий.
se proponen medidas para superar los obstáculos al respecto.
предусматривает меры по устранению препятствий в этих областях.
aplicara todos los programas necesarios para superar los obstáculos que impedían el logro de nuevos avances en la condición de la mujer;
осуществлять все необходимые программы для преодоления препятствий, мешающих дальнейшему улучшению положения женщин;
La oradora pregunta si el Relator Especial tiene un plan de acción para superar los obstáculos que le han impedido visitar Israel,
Она интересуется, имеется ли у него план действий, чтобы преодолеть препятствия, которые помешали ему посетить Израиль,
Se necesitan aptitudes específicas para superar los obstáculos a la pesca sostenible,
Необходимо наличие конкретных возможностей для преодоления препятствий устойчивому рыболовству,
marcos jurídicos para superar los obstáculos con que se enfrentan las mujeres en el sector del empleo
предназначающиеся для устранения препятствий для женщин в секторе трудоустройства, а также для их
Pero sigue creyendo que las partes interesadas tienen todavía que hacer muchos esfuerzos para superar los obstáculos que impiden la reconciliación
Однако мы по-прежнему считаем, что заинтересованным сторонам очень много еще предстоит сделать для того, чтобы преодолеть препятствия, стоящие на пути примирения
hacemos un llamamiento a todos los Estados para que adopten medidas a fin de crear la voluntad política necesaria para superar los obstáculos que impiden la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares.
всем государствам с призывом принять меры по формированию политической воли, необходимой для преодоления препятствий, все еще мешающих вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Puede además ayudar a que las personas adapten sus conocimientos y habilidades para superar los obstáculos que impiden su participación plena en un entorno económico y social cambiante,
Кроме того, она может помочь людям приобретать новые навыки, с тем чтобы преодолеть препятствия, мешающие им активно участвовать в жизни общества в изменяющихся социально-экономических условиях,
han contribuido a constituir una base adecuada para superar los obstáculos del pasado y consolidar el respeto universal por los derechos humanos y las libertades fundamentales.
содействовали созданию устойчивого фундамента для преодоления препятствий, имевших место в прошлом в деле подтверждения универсального уважения прав человека и основных свобод.
adoptar medidas para superar los obstáculos en el desarrollo de una gestión coherente en la Organización;
предпринимать шаги для преодоления трудностей в налаживании системы согласованного управления в Организации;
Para superar los obstáculos que plantea la división por funciones hacen falta autoridades dedicadas
Для преодоления барьеров, порождаемых организационной разобщенностью, требуются твердое руководство
qué apoyo internacional se precisa para superar los obstáculos a la preparación y aplicación de esos programas de acción nacionales o locales.
какая международная поддержка требуется для преодоления препятствий в деле подготовки и осуществления этих национальных или локальных программ действий.
Explicó en detalle los diversos mecanismos que había utilizado el Instituto de Contadores Públicos de Kenya(ICPAK) para superar los obstáculos con que se había encontrado en la aplicación de las NIIF.
Она рассказала о различных механизмах, используемых Институтом присяжных бухгалтеров Кении( ИПБК) для преодоления проблем, с которыми он столкнулся при внедрении МСФО.
otros instrumentos que crean un entorno favorable para superar los obstáculos en la consecución de los objetivos relacionados con el género
которые создают благоприятные условия для преодоления препятствий в деле достижения гендерных целей
Urge ahora más que nunca trabajar juntos para superar los obstáculos y cuellos de botella que impiden que millones de niños ejerzan su derecho a sobrevivir
Сейчас еще большее значение имеет взаимодействие в целях устранения барьеров и лимитирующих факторов, не позволяющих миллионам детей реализовать свои права на выживание
a desarrollar estrategias para superar los obstáculos.
также разработать стратегии для преодоления препятствий.
Результатов: 159, Время: 0.0961

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский