ПРЕОДОЛЕНИЯ ПРЕПЯТСТВИЙ - перевод на Испанском

superar los obstáculos
преодолеть препятствие
superar las barreras
superar las limitaciones
superen los obstáculos
преодолеть препятствие
la superación de los obstáculos
vencer los obstáculos

Примеры использования Преодоления препятствий на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Об обязательствах государств по выделению в полном объеме ресурсов, необходимых для преодоления препятствий на пути к осуществлению права на образования, постоянно говорится в заключительных замечаниях, принимаемых договорными органами по правам человека Организации Объединенных Наций.
Las obligaciones de los Estados de garantizar el suministro de todos los recursos necesarios para superar las limitaciones a la realización del derecho a la educación figuran permanentemente en las observaciones finales aprobadas por los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas.
всем государствам с призывом принять меры по формированию политической воли, необходимой для преодоления препятствий, все еще мешающих вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
hacemos un llamamiento a todos los Estados para que adopten medidas a fin de crear la voluntad política necesaria para superar los obstáculos que impiden la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares.
интенсифицировать свои усилия для преодоления препятствий и исправления политики, которая препятствует прогрессу мирного процесса.
para que intensifique sus esfuerzos por superar los obstáculos y corregir las políticas que impiden que se realicen progresos en el proceso de paz.
предполагается провести углубленный анализ потребностей Маврикия с точки зрения технической помощи для преодоления препятствий в области поощрения
se estaba haciendo un examen a fondo, o si estaba previsto hacerlo, sobre las necesidades de asistencia técnica de Mauricio para superar las limitaciones en el ámbito de la promoción
какие шаги следует предпринять для преодоления препятствий, сохраняющихся на пути всестороннего осуществления Боннского соглашения.
centrarnos en lo que es necesario hacer para vencer los obstáculos que aún entorpecen la aplicación del Acuerdo de Bonn.
периода 2007- 2011 годов; она надеется, что в будущем Конференция найдет средства для преодоления препятствий, ставших причиной такого регресса.
espera que la Conferencia encuentre en lo sucesivo los medios de superar los obstáculos que han causado tal retroceso.
Наиболее очевидным вкладом стандартных правил в политику в области инвалидности является концепция определения и преодоления препятствий на пути обеспечения полного участия инвалидов в жизни общества.
La aportación más evidente de las Normas Uniformes a la política en materia de discapacidad es el concepto de determinar y eliminar los obstáculos que impiden la plena participación de los discapacitados en la sociedad.
какая международная поддержка требуется для преодоления препятствий в деле подготовки и осуществления этих национальных или локальных программ действий.
qué apoyo internacional se precisa para superar los obstáculos a la preparación y aplicación de esos programas de acción nacionales o locales.
Оказание помощи бедным горным странам для преодоления препятствий в социально-экономической и экологической областях:
asistencia a los países montañosos pobres para que superen los obstáculos en las esferas socioeconómica
которые создают благоприятные условия для преодоления препятствий в деле достижения гендерных целей
otros instrumentos que crean un entorno favorable para superar los obstáculos en la consecución de los objetivos relacionados con el género
Ссылаясь далее на свою резолюцию 59/ 238 от 22 декабря 2004 года об оказании помощи бедным горным странам для преодоления препятствий в социально-экономической и экологической областях.
Recordando además su resolución 59/238, de 22 de diciembre de 2004, sobre la asistencia a los países montañosos pobres para que superen los obstáculos en las esferas socioeconómica y ecológica.
также разработать стратегии для преодоления препятствий.
a desarrollar estrategias para superar los obstáculos.
A/ 59/ 483/ Add. 8 Пункт 85( h) повестки дня- Устойчивое развитие: оказание помощи бедным расположенным в горных районах странам для преодоления препятствий в социально-экономической и экологической областях- Доклад Второго комитета[ А Ар И К Р Ф].
A/59/483/Add.8 Tema 85 h- Desarrollo sostenible: asistencia a los países montañosos pobres para que superen los obstáculos en las esferas socioeconómica y ecológica- Informe de la Segunda Comisión[A C E F I R].
является одной из самых лучших стратегий для преодоления препятствий, стоящих на пути прогресса.
información representa una de las mejores estrategias para superar los obstáculos en la vía del éxito.
перед международным сообществом важную задачу преодоления препятствий, которые по-прежнему стоят перед женщинами всего мира.
a la comunidad internacional, que tendrán que superar los obstáculos que sigue enfrentando la mujer en todo el mundo.
так и понимания и преодоления препятствий, которые стоят перед ним сейчас.
como para entender y superar los obstáculos que actualmente enfrenta.
Г-н ЧЖАН КЭНИН( Китай) высоко оценивает усилия Комиссии в деле унификации международного торгового права и преодоления препятствий правового характера, сдерживающих развитие международной торговли.
El Sr. ZHANG KENING(China) encomia los esfuerzos desplegados por la Comisión en pro de la unificación del derecho mercantil internacional y la superación de los obstáculos jurídicos a las corrientes de comercio internacional.
Для преодоления препятствий на пути к приданию Конвенции всеобщего характера
A fin de superar los obstáculos en el camino que conduce a la universalidad de la Convención
В связи с этим задача дальнейшего улучшения социальных условий для развития женщин, преодоления препятствий и ликвидации дискриминации в отношении женщин во всех ее формах остается одной из долгосрочных и трудных задач китайского правительства и общества в целом.
En consecuencia, para el Gobierno de China y toda la sociedad sigue siendo una labor ardua y de largo plazo seguir mejorando el entorno social para el desarrollo de la mujer y superar obstáculos y eliminar la discriminación contra la mujer en todas sus formas.
Эта формулировка рассматривалась в качестве механизма преодоления препятствий, таких, как неграмотность и нищета,
Se señaló que podía tratarse de un medio de superar los obstáculos, como el analfabetismo y la pobreza,
Результатов: 167, Время: 0.0425

Преодоления препятствий на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский