superar los problemassuperar las dificultadessuperar los desafíossuperar los retosresolver los problemas
в преодолении проблем
a superar los problemas
подняться над проблемами
Примеры использования
A superar los problemas
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
la Liga de los Estados Árabes), centrándose en las actividades orientadas a superar los problemas y mejorar la aplicación de la resolución 1373(2001);
делая упор на реализации мероприятий, направленных на преодоление трудностей и более эффективное осуществление резолюции 1373( 2001);
de la economía global, de ahí la necesidad de ayudarlos a superar los problemas que enfrentan en la lucha por el desarrollo social.
обусловливает необходимость оказания развивающимся странам помощи в устранении вызовов, препятствующих их усилиям в области социального развития.
impulsar los esfuerzos encaminados a superar los problemas persistentes y acelerar los progresos en la protección de los niños contra la violencia.
также активизации усилий по преодолению сложных проблем и ускорению прогресса в деле обеспечения защиты детей от насилия.
independientes sobre las políticas macroeconómicas, las finanzas, la deuda y la pobreza, y ayudando a las economías en desarrollo y en transición a superar los problemas que planteaba la globalización.
также помогать странам с переходной экономикой и развивающимся странам в преодолении проблем, порождаемых глобализацией.
a fin de ayudarles a superar los problemas económicos a los que se enfrentan,
для оказания им помощи в преодолении экономических проблем, с которыми они столкнулись, и отмечает,
estabilización que ayudará a superar los problemas en la fase posterior al retorno en la zona oriental,
которая поможет в преодолении проблем на этапе после возвращения ВПЛ на восток и обеспечит устойчивый характер
administrativas que les ayuden a superar los problemas causados por las nuevas normas.
которые могли бы помочь им в преодолении проблем, возникающих с введением этих новых норм.
El marco estratégico para las futuras medidas destinadas a ayudar a los países insulares en desarrollo a superar los problemas especiales que encaran, el cual se describe a continuación,
В изложенной ниже стратегической основе будущих действий, рассчитанных на оказание помощи островным развивающимся странам в преодолении особых проблем, с которыми они сталкиваются, содержится ряд предложений,
los marcos de servicios para los países y en los que se emplean módulos de servicios seleccionados, coherentes y que se refuerzan mutuamente para ayudar a los países clientes a superar los problemas críticos que plantea su industrialización,
на взаимо- дополняемой основе использовался ряд модулей услуг в целях оказания помощи странам- бене- фициарам в преодолении серьезных проблемв области промышленного развития,
entre otras cosas, a superar los problemas de infraestructura básica,
в том числе путем преодоления основных трудностей инфраструктурного характера,
se contribuirá a superar los problemas de la incertidumbre en este ámbito, se promoverá la disponibilidad de capital y crédito a tipos más asequibles y, al mismo tiempo,
будет содействовать преодолению возникающих ввиду неопределенности проблем в этой области и способствовать расширению возможностей получения денежных средств и кредита по более доступным ставкам,
Su utilización podría ayudar a superar el problema de la comparabilidad de las leyendas.
Применение классификаторов СКЗП может способствовать преодолению проблемы сопоставимости условных обозначений.
confiables para ayudarlas a superar el problema de la última milla.
надежные варианты помощи преодоления проблемы первой и последней мили.
programas dirigidos a superar el problema y alentar la integración plena.
направленные на преодоление проблем и поощрение полной интеграции.
El objetivo es, por tanto, sugerir una nueva configuración macroeconómica que pueda ayudar a la región a superar el problema del desempleo y evitar los bajos índices de crecimiento y desarrollo, pese a la inestabilidad reinante.
Поэтому необходимо выработать новую макроэкономическую конфигурацию, которая помогла бы региону решить проблему безработицы и повысить темпы роста и развития даже в существующих нестабильных условиях.
prestación de servicios posteriores a las ventas contribuyen en alto grado a superar el problema de la escala.
предоставлении послепродажных услуг играют важную роль в преодолении проблемы масштаба.
de grupos minoritarios a superar el problema de la discriminación racial.
детям трудящихсямигрантов в преодолении проблем, связанных с расовой дискриминацией.
Nuestras inversiones apuntan a superar los problemas estructurales que han plagado a la región.
Наши инвестиции направлены на преодоление структурных проблем, которые заполнили регион.
Los expertos sugirieron que el mejoramiento de la coordinación ayudaría a superar los problemas de la fragmentación.
По мнению экспертов, устранению проблем, связанных с фрагментацией, будет способствовать улучшение координации.
Se preguntó cómo podían ayudar los Estados miembros a superar los problemas de coordinación que habían surgido.
Был задан вопрос, как государства- члены могли бы помочь в усилиях по устранению возникших проблем координации.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文