A LOS PROBLEMAS - перевод на Русском

на проблемы
a los problemas
a los desafíos
a las cuestiones
a los retos
a las dificultades
a las inquietudes
a las preocupaciones
задач
tareas
objetivos
metas
desafíos
problemas
retos
misión
funciones
labor
mandatos
вопросов
cuestiones
preguntas
asuntos
temas
problemas
aspectos
interrogantes
на вызовы
frente a los retos
a los desafíos
a los problemas
a las llamadas
dificultades
трудностей
dificultades
problemas
limitaciones
obstáculos
desafíos
retos
difícil
penurias
к бедам
a los problemas
вопросам
cuestiones
asuntos
temas
relativas
encargado
relacionadas
gestión
задачи
tareas
objetivos
desafíos
metas
retos
problemas
misión
labor
funciones
mandato
на проблемах
en los problemas
en las cuestiones
en los retos
en asuntos
en los desafíos
en las preocupaciones
en los temas
проблем на
a los problemas
de las cuestiones
a los desafíos
dificultades a
preocupaciones al comenzar
retos en

Примеры использования A los problemas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Asimismo, la conferencia regional debería prestar especial atención a los problemas vinculados con los refugiados
Региональная конференция должна также уделить совершенно особое внимание вопросам, связанным с беженцами
La UNOPS ha concentrado la atención del proceso de gestión del cambio aprobado por la Junta Ejecutiva en garantizar una respuesta eficaz a los problemas fundamentales que encara la organización.
ЮНОПС сориентировало одобренный Исполнительным советом процесс управления переменами на вопросы обеспечения эффективной деятельности в ответ на основные задачи, стоящие перед организацией.
La solución a los problemas de la CD no parece hallarse en Ginebra
Решение проблем на КР лежит, пожалуй, не в Женеве, а в столицах,
Además, se presta cada vez más atención a los problemas del contrabando
Одновременно с этим все большее внимание уделяется вопросам контрабанды и торговли людьми,
los Servicios Financieros tengan una dotación de personal suficiente que pueda hacer frente a los problemas actuales y futuros.
Финансовая служба будет обес- печена надлежащим штатом и сможет решать нынеш- ние и будущие задачи.
donantes que prestan atención especial a los problemas de los pequeños Estados insulares en desarrollo.
сосредоточивающих особое внимание на проблемах малых островных развивающихся государств.
El Líbano concede gran importancia a los problemas del medio ambiente
Ливан придает огромное значение вопросам окружающей среды,
En la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio se confirmó la necesidad de que la comunidad internacional halle soluciones a largo plazo a los problemas.
Саммит по ЦРДТ подтвердил необходимость поиска и постановки международным сообществом проблем на перспективу.
La atención especial que las Naciones Unidas han dado recientemente a los problemas de África es un punto de partida alentador.
Акцент, недавно сделанный Организацией Объединенных Наций на проблемах Африки, является воодушевляющим началом.
La capacidad de la Organización de introducir profundos cambios en la modalidad imperante de gestión es un aspecto fundamental de su capacidad de hacer frente a los problemas del siglo XXI.
Возможность Организации проводить глубокие перемены при существующем стиле управления имеет ключевое значение для ее возможности решать задачи XXI века.
La mayor parte de las horas lectivas se dedica a los conocimientos jurídicos, a los problemas de la preparación psicológica
Большую часть учебного времени отведено на овладение юридическими знаниями, вопросам психологической и социальной подготовки
respuestas programáticas a los problemas para el desarrollo mundial y local.
учитывающих глобальные и местные задачи развития.
ordinario de sesiones de la Junta, que se celebrará en 2007, se otorgará una atención especial a los problemas de los niños de África.
на первой регулярной сессии Правления в 2007 году особый акцент будет сделан на проблемах детей Африки.
Iii Formular programas especializados centrados en la preparación para casos de sequía en los que se preste especial atención a los problemas de la escasez de alimentos
Iii разработка специализированных программ проведения подготовительных мероприятий на случай засухи при уделении особого внимания вопросам нехватки продовольствия
Los empresarios están dotados de una capacidad única para hacer frente a los problemas de la pobreza, las condiciones sociales y la degradación ambiental.
Предприниматели обладают уникальными возможностями для решения проблем, связанных с нищетой, социальными условиями и деградацией окружающей среды.
El Comité insta al Estado Parte a prestar especial atención a los problemas de las mujeres pobres del medio urbano
Комитет настоятельно призывает государство- участник уделять особое внимание решению проблем малоимущих женщин в городских районах
Los esfuerzos de la MINUSTAH en la aplicación de una respuesta integrada a los problemas relativos al estado de derecho sufrieron múltiples reveses.
Усилия МООНСГ по применению комплексного подхода к решению проблем, связанных с верховенством права, претерпели несколько неудач.
Las soluciones a los problemas del desarme y la no proliferación ya existen; sólo es necesario que haya la voluntad política de ponerlas en práctica.
Решения для проблем разоружения и нераспространения уже существуют, необходима только политическая воля для их реализации.
Se prestará una atención especial a los problemas que deben encarar los países en desarrollo,
Особое внимание будет уделяться проблемам, с которыми придется сталкиваться развивающимся странам,
Para hacer frente a los problemas de género del sector educativo,
В целях решения проблем, связанных с обеспечением равноправия мужчин
Результатов: 4598, Время: 0.1418

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский