A LOS NUMEROSOS PROBLEMAS - перевод на Русском

на многочисленные проблемы
a los numerosos problemas
a los múltiples desafíos
los numerosos retos
многих проблем связанных

Примеры использования A los numerosos problemas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esperamos poder seguir beneficiándonos de una dinámica cooperación internacional con todos nuestros socios para el desarrollo a fin de responder a los numerosos problemas que afrontamos en nuestros esfuerzos por alcanzar los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo.
Мы надеемся, что сможем и далее извлекать пользу из динамичного международного сотрудничества со всеми нашими партнерами по развитию и успешно решать многочисленные проблемы, сдерживающие наши усилия по достижению целей МКНР.
La capacitación que se proporciona a los funcionarios públicos que puede ser insuficiente para responder pertinentemente a los numerosos problemas a los que deben hacer frente, en particular los migrantes no documentados y los solicitantes de asilo,
Подготовка должностных лиц государственных органов, возможно, является недостаточной для обеспечения надлежащих мер реагирования на многочисленные проблемы, с которыми они сталкиваются, в том числе на проблемы не имеющих документов мигрантов
A fin de asegurar una respuesta coordinada de las Naciones Unidas a los numerosos problemas subregionales, la UNMIL también colaboraría estrechamente con la UNAMSIL, con la Misión
Для обеспечения скоординированного отклика Организации Объединенных Наций на многочисленные проблемы субрегиона МООНЛ будет также работать в тесной связи с МООНСЛ,
convencida de la importante contribución que nuestra Organización está llamada a realizar en la búsqueda de solución a los numerosos problemas que afectan la paz y la seguridad internacionales.
наша Организация призвана сыграть очень важную роль в поисках решения многих проблем, связанных с международным миром и безопасностью.
No obstante, esas entidades no pueden responder adecuadamente a los numerosos problemas que enfrentan los niños en situaciones de conflicto armado
Вместе с тем эти подразделения не способны принимать эффективные ответные меры по многим проблемам, с которыми сталкиваются дети,
internacional para hacer frente a los numerosos problemas en materia de paz y seguridad en África Occidental.
международном уровнях в деле решения многочисленных проблем с поддержанием мира и безопасности в Западной Африке.
los responsables de dar una respuesta a los numerosos problemas que plantea el VIH/SIDA,
кто интересуется судьбой детей, и всеми, кто отвечает за решение многочисленных проблем, порожденных ВИЧ/ СПИДом,
dice que el Grupo acoge con beneplácito el progreso alcanzado hasta el momento en el proyecto de construcción, pese a los numerosos problemas y demoras, y ha tomado nota de los motivos de esas demoras
Группа приветствует достигнутый на сегодняшний день прогресс в осуществлении проекта, несмотря на многие трудности и задержки. Она приняла к сведению причины, вызвавшие эти задержки,
que también se necesitan para facilitar una respuesta a los numerosos problemas que plantean la delincuencia nacional y transnacional.
которые также необходимы для облегчения деятельности, осуществляемой в связи со многими другими проблемами, связанными с национальной и транснациональной преступностью.
derechos humanos que inspirará, dediquen sus esfuerzos y su energía a la búsqueda de soluciones a los numerosos problemas relacionados con el desarrollo.
энергию на урегулирование многих проблем развития благодаря созданию под воздействием этой культуры обстановки международной безопасности и уважения и защиты прав человека.
proporciona la ocasión para que diversos agentes propongan soluciones prácticas a los numerosos problemas relacionados con la seguridad que enfrenta el continente.
предоставляет различным участникам возможность предлагать практические пути для решения большого числа проблем безопасности, с которыми сталкивается континент.
adoptada en respuesta a los numerosos problemas a que debía hacerse frente en 1992,
которое было принято в ответ на многочисленные проблемы, имевшие место в 1992 году,
a fin de que los países en desarrollo en cuestión puedan atender eficazmente a los numerosos problemas que analiza el Secretario General en su informe.
которые дадут заинтересованным развивающимся странам возможность эффективно решать многие проблемы, которые Генеральный секретарь обсуждает в своем докладе.
en la búsqueda de soluciones concretas a los numerosos problemas de paz y seguridad a los que se enfrentan los países de la región.
также в поиске конкретных решений многочисленных проблем в области мира и безопасности, с которыми сталкиваются страны этого региона.
El representante de una organización no gubernamental se refirió a los numerosos problemas que las mujeres que viven en la pobreza encaraban a nivel de base,
Представитель неправительственной организации остановился на многочисленных проблемах, с которыми сталкиваются женщины из бедных слоев населения на местном уровне,
ofrece incentivos para que los niveles operativos encuentren soluciones pragmáticas a los numerosos problemas que enfrentan las Naciones Unidas
стимулы на оперативных уровнях для отыскания прагматичных путей решения многочисленных проблем, с которыми сталкиваются Организация Объединенных Наций
en los que se recuerdan las medidas adoptadas para responder a los numerosos problemas relativos a la igualdad entre los sexos,
в которых упоминается о мерах, принятых в ответ на многочисленные вызовы, касающиеся равенства полов,
en los que se recuerdan las medidas adoptadas para responder a los numerosos problemas relativos a la igualdad entre los sexos,
в которых упоминается о мерах, принимаемых для решения многочисленных проблем с обеспечением гендернорго равенства,
es optimista respecto a que muy pronto la Comisión de Consolidación de la Paz podrá dar soluciones significativas a los numerosos problemas que enfrentan los países que figuran en su programa,
делегация его страны исполнена оптимизма относительно того, что Комиссия по миростроительству довольно скоро будет в состоянии находить действенные решения для многочисленных проблем, с которыми сталкиваются страны,
grandes y pequeñas, y de las consecuencias de la mundialización, a fin de encontrar juntos, mediante un diálogo fructífero a nivel mundial, las soluciones apropiadas a los numerosos problemas que enfrentamos, especialmente la lucha contra el terrorismo internacional.
на основе плодотворного диалога на глобальном уровне можно было совместными усилиями изыскать надлежащие пути решения тех многочисленных задач, которые стоят перед нами, в частности, в области борьбы с международным терроризмом.
Результатов: 52, Время: 0.0922

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский