ABORDAR EL PROBLEMA - перевод на Русском

решения проблемы
resolver el problema
abordar el problema
frente al problema
abordar la cuestión
solución
solucionar el problema
resolver la cuestión
afrontar
encarar
frente a la cuestión
решить проблему
resolver el problema
abordar
solucionar el problema
abordar el problema
abordar la cuestión
hacer frente
resolver la cuestión
subsanar
frente al problema
ocuparse
рассмотрения проблемы
abordar el problema
abordar la cuestión
examinar el problema
examinar la cuestión
tratar el problema
el examen del problema
considerar la cuestión
ocuparse
заняться проблемой
abordar la cuestión
abordar el problema
ocuparse
hacer frente
урегулирования проблемы
resolver el problema
solucionar el problema
abordar la cuestión
solución del problema
resolver la cuestión
abordar el problema
de renegociación
solucionar la cuestión
la resolución del problema
solución de la cuestión
рассмотреть проблему
considerar la cuestión
abordar el problema
examinar el problema
abordar la cuestión
a que trate de resolver el problema
examinar la cuestión
tratar el problema
tratar la cuestión
решить вопрос
resolver la cuestión
abordar la cuestión
solucionar la cuestión
resolver el problema
resolver el asunto
abordarse la cuestión
de decidir
resolverse la cuestión
abordar el problema
zanjar la cuestión
решению проблемы
resolver el problema
abordar el problema
frente al problema
abordar la cuestión
solucionar el problema
solución del problema
resolver la cuestión
afrontar
solución
frente a la cuestión
решение проблемы
solución
solución del problema
resolver el problema
abordar el problema
abordar la cuestión
frente al problema
solucionar el problema
frente
encarar
afrontar
решения проблем
resolver los problemas
frente a los problemas
abordar los problemas
abordar las cuestiones
solución de los problemas
abordar
solucionar los problemas
frente a los desafíos
frente a los retos
afrontar los problemas
рассмотрении проблемы
рассмотрению проблемы
рассматривать проблему

Примеры использования Abordar el problema на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
los conocimientos especializados en las iniciativas encaminadas a abordar el problema.
экспертные знания в усилиях по урегулированию проблемы.
Si la Conferencia decide abordar el problema de las minas terrestres,
Если КР решит рассматривать проблему наземных мин,
innovación deberán abordar el problema de la coordinación entre los ministerios y todos los demás agentes.
инноваций должны решать проблему координации усилий различных министерств и всех других заинтересованных субъектов.
El Registro ha proporcionado a la comunidad internacional una herramienta importante para empezar a abordar el problema de las acumulaciones excesivas y desestabilizadoras de armas convencionales.
Регистр служит для международного сообщества важным средством, при помощи которого оно может приступить к рассмотрению проблемы чрезмерного и дестабилизирующего накопления обычных вооружений.
Además, deben ser capaces de abordar el problema sin predisposiciones ideológicas
Они также должны быть в состоянии рассматривать проблему без какой-либо идеологической предвзятости
Estas disposiciones demuestran la decisión del Gobierno de promover los derechos de las mujeres y abordar el problema de la violencia por motivo de sexo.
Эти положения свидетельствуют о решимости правительства поощрять права женщин и решать проблему насилия по признаку пола.
la comunidad internacional en general tendrán que abordar el problema de la financiación de los déficit existentes.
международному сообществу в целом придется решать проблему финансирования для покрытия нехватки средств.
Destacando la necesidad de reforzar la solidaridad internacional para abordar el problema de los refugiados, la oradora solicita al ACNUR que busque nuevas alianzas
Подчеркивая необходимость укрепления международной солидарности в решении проблемы беженцев, оратор призывает УВКБ налаживать новые партнерства
Abordar el problema de las medidas arancelarias
Решение проблем тарифных и нетарифных мер
No hay ninguna razón para poner en duda la disposición constitucional dirigida a abordar el problema de las personas desaparecidas
Нет оснований бросать тень сомнения на конституционное положение, направленное на решение проблем исчезнувших лиц
En el Acuerdo de Arusha se reconoció la necesidad de abordar el problema del acceso no equitativo a las oportunidades políticas, sociales y económicas.
В Арушском соглашении была признана необходимость решить проблемы неравного доступа к политическим, социальным и экономическим возможностям.
La comunidad internacional debe adoptar medidas para abordar el problema de la transferencia y la proliferación de los diversos tipos de armas.
Международному сообществу следует принять меры по решению проблем как поставок, так и распространения различных видов оружия.
El Proyecto está destinado a abordar el problema de la falta de disponibilidad de capital
REDIP направлен на решение проблем недоступности капитала
El Gobierno de Myanmar tiene la responsabilidad principal de abordar el problema de las violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos cometidas
Первейшая обязанность правительства Мьянмы заключается в решении проблемы грубых и систематических нарушений прав человека всеми сторонами
de la legislación sobre igualdad en lo que atañe a abordar el problema de la discriminación.
равном статусе в решении проблем дискриминации.
la Unión Africana afianzaran su cooperación para abordar el problema del tráfico de drogas.
Африканскому союзу активизировать свое сотрудничество в решении проблем незаконного оборота наркотиков.
En ese sentido, es muy importante que haya una cooperación internacional para abordar el problema de Chernobyl.
В этой связи весьма важно продолжить международное сотрудничество в решении проблем Чернобыля.
asignación de fondos para superar las limitaciones que tenían efectos negativos en la forma de abordar el problema de la violencia contra las mujeres.
финансовых ассигнований для целей ликвидации недостатков, негативно сказывающихся на решении проблемы насилия в отношении женщин.
En el Plan de Acción Nacional se trata de abordar el problema de la violencia en el hogar desde una perspectiva social.
Цель Национального плана действий заключается в социальном решении проблемы насилия в семье.
Puede ser un instrumento importante para ayudar a los proveedores de servicios a abordar el problema de la explotación de mujeres y niñas.
Данное руководство призвано стать важным инструментом предоставления помощи соответствующим учреждениям в решении проблемы эксплуатации женщин и девочек.
Результатов: 829, Время: 0.0904

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский