РАССМОТРЕНИЯ ПРОБЛЕМЫ - перевод на Испанском

abordar el problema
решения проблемы
решить проблему
рассмотрения проблемы
заняться проблемой
урегулирования проблемы
рассмотреть проблему
решить вопрос
abordar la cuestión
examinar el problema
обсуждения проблемы
изучения проблемы
рассмотрения проблемы
рассмотреть проблему
examinar la cuestión
tratar el problema
рассмотрения проблемы
рассмотреть проблему
решения данной проблемы
el examen del problema

Примеры использования Рассмотрения проблемы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мое предложение касается осуществления головной части принятого нами сегодня решения относительно назначения Специального координатора для рассмотрения проблемы ППНМ.
Mi propuesta guarda relación con la aplicación de la parte introductoria de la decisión de hoy de designar a un Coordinador Especial para la cuestión de las MTA.
всегда использовали справедливый подход для рассмотрения проблемы собственности.
siempre se ha adoptado un enfoque justo de la cuestión de la propiedad.
Национальный комитет по делам женщин Мьянмы учредил в июле 2002 года рабочий комитет для рассмотрения проблемы торговли людьми.
El Comité Nacional de Asuntos de la Mujer estableció en julio de 2002 un Comité de Trabajo para tratar la cuestión.
созванной специально для рассмотрения проблемы пандемии ВИЧ/ СПИДа.
convocado expresamente para abordar el problema de la pandemia del VIH/SIDA.
Конференция соберет участников для рассмотрения проблемы морского мусора на глобальном уровне
La conferencia reunirá a participantes para abordar la cuestión de los desechos marinos a nivel mundial
количеству государств- участников КОО и ее протоколы обеспечивают нам оптимальный механизм для рассмотрения проблемы ППНМ.
la Convención sobre ciertas armas convencionales y sus protocolos constituyen el mejor mecanismo que podemos utilizar para abordar el problema de las MTA.
Многие его участники упоминали на нем о необходимости рассмотрения проблемы прав человека мигрантов,
Muchos participantes evocaron la necesidad de abordar la cuestión de los derechos humanos de los migrantes,
Постановляет созвать специальную сессию Генеральной Ассамблеи продолжительностью три дня в мае 2001 года для рассмотрения проблемы вируса иммунодефицита человека/ синдрома приобретенного иммунодефицита( ВИЧ/ СПИД)
Decide celebrar un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de tres días de duración en mayo de 2001 para examinar el problema del virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida(VIH/SIDA)
Она не сомневается, что Конвенция является наиболее подходящим каркасом для рассмотрения проблемы кассетных боеприпасов.
Sin duda, la Convención es el marco más adecuado para examinar la cuestión de las municiones en racimo,
Комиссия учредила Рабочую группу для рассмотрения проблемы государственной принадлежности юридических лиц,
La CDI ha establecido un Grupo de Trabajo encargado de examinar el problema de la nacionalidad de las personas jurídicas,
И наконец, Центру по правам человека рекомендуется максимально расширить свои возможности для рассмотрения проблемы уважения прав человека в связи с ВИЧ/ СПИДом посредством возложения этих функций на штатного сотрудника категории специалистов.
Por último, se recomienda que el Centro de Derechos Humanos potencie su capacidad de abordar la cuestión de los derechos humanos en el contexto del VIH/SIDA asegurando que se asigne a este mandato un funcionario del cuadro orgánico a tiempo completo.
В этом плане наша страна принимала активное участие в созываемом раз в два года четвертом совещании государств для рассмотрения проблемы стрелкового оружия
Desde esa perspectiva, nuestro país participó de manera activa en la cuarta Reunión Bienal de los Estados para examinar la cuestión de las armas pequeñas y ligeras,
Созвать всемирную конференцию на высшем уровне для комплексного рассмотрения проблемы международного терроризма совместно с Организацией Объединенных Наций
Debe organizarse una conferencia mundial de dirigentes para tratar el problema del terrorismo internacional de manera integral,
которыми просили заняться Представителя Комиссия и Генеральная Ассамблея, является оценка международных институциональных механизмов для рассмотрения проблемы внутреннего перемещения
la Asamblea General encargaron al Representante figuraba la evaluación de los arreglos institucionales internacionales para abordar la cuestión de los desplazamientos internos
Комитет по ликвидации расовой дискриминации, возможно, уже имеет наработки для рассмотрения проблемы ксенофобии.
el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial tal vez estuviera ya equipado para abordar la cuestión de la xenofobia.
его сотрудникам за их усилия совместно с Южноафриканским обществом развития по созыву конференции доноров в Женеве в прошлом году для рассмотрения проблемы засухи.
convocar el año pasado, en Ginebra, conjuntamente con la Comunidad para el Desarrollo del Africa Meridional(SADC), una conferencia de donantes para tratar el problema de la sequía.
Группа согласилась провести в июле, в ходе своей второй сессии, два совещания военных экспертов под председательством полковника Эрвина Дахиндена из Швейцарии для рассмотрения проблемы взрывоопасных пережитков войны.
El Grupo acordó celebrar dos reuniones de expertos militares durante su segundo período de sesiones de julio bajo la presidencia del coronel Erwin Dahinden de Suiza para examinar la cuestión de los restos materiales explosivos de guerra.
страдания, все еще причиняемые таким оружием, повелительно требуют от международного сообщества изыскать надлежащий способ для рассмотрения проблемы обычного оружия.
sufrimientos que aún siguen causando esas armas imponen a la comunidad internacional la obligación de establecer un procedimiento adecuado para abordar la cuestión de las armas convencionales.
В связи с этим мы поддерживаем призыв президента Арабской Республики Египет Его Превосходительства Мохаммеда Хосни Мубарака созвать международную конференцию под эгидой Организации Объединенных Наций для рассмотрения проблемы терроризма.
En ese contexto, expresamos nuestro apoyo al llamamiento hecho por el Excmo. Sr. Mohamed Hosni Mubarak, Presidente de la República Árabe de Egipto para convocar a una conferencia internacional, con los auspicios de las Naciones Unidas, para abordar la cuestión del terrorismo.
После рассмотрения проблемы Комитет принимает окончательное решение,
Tras examinar los problemas, el Comité adoptará una decisión definitiva,
Результатов: 116, Время: 0.2077

Рассмотрения проблемы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский